Lo que digo es meramente una manera de abreviar: los ricos deberían comprometerse a ayudar mucho más a los pobres. | UN | وما أقوله الآن هو مجرد تلخيص، فيجب على البلدان الغنية أن تصبح أكثر التزاما بمساعدة البلدان الفقيرة. |
Nos adoramos, pero tiene la manía de deformar todo lo que digo. | Open Subtitles | نحن نحبّ بعضنا الآخر، لكنّها دائمًا تحوّر كل ما أقوله. |
Todo lo que puedo decir es "gracias por esos obstáculos en el camino". | TED | وكل ما أستطيع أن أقوله: شكراً لله على مفترقات الطرق هذه. |
Antes de que te pongas loca y empieces a romper cosas creo que deberías escuchar lo que tengo para decir. | Open Subtitles | والآن، قبل أن يصيبكِ الجنون وتنسفي كل شيء، أعتقد أنكِ يجب أن تسمعي ما يجب أن أقوله |
Estoy diciendo que no podemos aprender nada, de todo lo positivo de Asia e India. Pero ¿de lo negativo? | TED | هل ما أقوله بأنه ليس هناك ما يتعلم منه، من إيجابيات آسيا والهند وكذلك سلبياتهما ؟ |
Si no están al menos un poco perturbados por lo que les diga aquí, simplemente no están prestando la atención. | TED | لو أنتم على الأقل منزعجون قليلًا من قبل شيء أقوله لكم هنا، وأنتم لا تعيرون اهتمامًا فقط. |
No quiero asustarte pero lo que estoy tratando de decirte es que ese momento de terror es un horror real y viviente, que ahora vive y crece dentro de mí. | Open Subtitles | أنا لا أريد اخافتك. ولكن ما أحاول أن أقوله لك هو أن تلك اللحظة من الرعب. أنها حقيقية و رعب معاش هو العيش معي الأن |
Eso es lo que le digo a cualquiera de cualquier nivel social. | Open Subtitles | هذا ما أقوله لأي شخص في أي مستوى إجتماعي كان |
¿O sea que no oyes nada de lo que digo, aunque grite en la oreja? | Open Subtitles | تعني أنت لا يمكنك سماع أي شيء أقوله حتى لو صرخت في أذنك؟ |
Lo unico que digo es que no es gran cosa. Estuviste casado. | Open Subtitles | كل ما أقوله بأنه ليس شيئاً مهماً أنت كنت متزوجاً |
Lo único que digo es que quizá estés siendo un poco egoísta. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أنك ربما تكون طماعاً بعض الشيء |
No digo esto sólo por ser tu amigo. ¡Tu comida es abismante! | Open Subtitles | ولا أقول ذلك لأنني صديقك أقوله لأنها الحقيقة، طعامك سحيق |
Sólo digo que yo no entro solo en la selva si puedo evitarlo. | Open Subtitles | كلّ ما أقوله بأني لن إدخل الغابة لوحدي إذا إستدعا الأمر |
Si no tuviese nada que decir en mi defensa, si fuese cualquier cosa | Open Subtitles | إذا كان لدي شيء أقوله عن نفسي إذا عملت أي عمل |
Agendé el tiempo porque tenía algo importante que decir y me hiciste esperar. | Open Subtitles | أنا حددت موعد لأنني لديّ ما أقوله و أنت جعلتني أنتظر |
- No sé qué decir sobre eso. - No sé qué decir. | Open Subtitles | لا أعلم ما أقوله بشأن ذلك لا أعلم ماذا أقول |
- Estás planendo un gran golpe. - Eso es lo que estoy diciendo, hermano. | Open Subtitles | ـ يجب علينا أن نقوم بخطوة كبيرة ـ هذا ماكنت أقوله يارجل |
No, esto es exactamente lo que estoy diciendo, ¿por qué todo tiene que ser explicado? | Open Subtitles | كلا, هذا بالضبط ما أقوله أنا لم يجب أن يكون كل شيء مبرراً؟ |
Tan sólo tenemos que mirar hacia delante. Eso es todo lo que estoy diciendo. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو أن نمضي قدمًا هذا كل ما أقوله |
Yo te puedo guiar, pero haz justo lo que yo te diga. | Open Subtitles | يمكنني أن أرشدك، ولكن عليك أن تفعل ما أقوله لك. |
Y lo que quiero decirte... en voz alta, Warren... para que lo oigan estos jóvenes ambiciosos... es que todos esos regalos ahí... no significan absolutamente nada. | Open Subtitles | و ما أود أن أقوله لك بصوت عالي يا وارن حتي يسمعني كل هؤلاء المبتدئين الشباب أن كل هذه الهدايا المكومة هناك |
Le odio tanto que no puedo decirle cuánto delante de su mujer. | Open Subtitles | وأكرهك كثيرا بقدر لا يسمح لي بأن أقوله أمام زوجتك |
Te dije que hicieras lo que yo te dijera. Que no pensaras nada. | Open Subtitles | ألم أخبرك أن تفعلي فقط ما أقوله لك وألا تستخدمي عقلك؟ |
Lo que quería decir, lo que debería haber dicho, es que eres más que eso. | Open Subtitles | أعنى ما قصدت قوله ما كان يجب أن أقوله أنكِ أكثر من هذا |
Aunque me refiero a este documento colectivo quiero aclarar, y esto es muy importante, que lo que digo hoy expresa únicamente la posición nacional de España. | UN | ومع أني أُشير إلى ورقة مشتركة، بودي أن أُوضح، وهذا أمر هام جداً، أن ما أقوله اليوم لا يعكس إلاّ موقف إسبانيا الوطني. |
Dejé de comer y todo el mundo tuvo que hacer lo que yo decía. | Open Subtitles | لقد توقّفتُ عن تناول الطعام ومن ثم بدأ الجميع بتنفيذ ما أقوله. |
Ahora quiero decir una cosa muy importante y para poder hacerlo, no tengo que decirlo en la lengua inglesa. | Open Subtitles | أريد قول شيء جدي جداً الأن ولكي أستطع القيام بذلك لا يجب أن أقوله باللغة الأنجليزية |
Yo nunca supe qué decirles. A los chicos como él en la secundaria. | Open Subtitles | لم أكن اعرف ما أقوله لهم في المدرسة الثانوية ,الأولاد مثله |
Pero por si no llego sólo te diré que no crezcas más. | Open Subtitles | ولكن إن كان بوسعي كل ما أستطيع أن أقوله.. أنك |
Cuando hablo sobre el derecho al agua, sé de lo que estoy hablando. | UN | وعندما أتكلم عن الحق في الماء فإنني أعرف كنه ما أقوله. |
Los avances recientes en materia de integración económica entre nuestros dos países hablan mucho más fuerte que mis palabras. | UN | إن التقدم المحرز مؤخرا في التكامل الاقتصادي بين بلدينا يثبت هذا الأمر بصورة أكثر بلاغة من أي شيء يمكن أن أقوله. |