Al referirme a la cuestión del desarme, necesito señalar a la atención la península coreana. | UN | وإذ أناقش مسألة نزع السلاح أود أن ألفت الانتباه إلى شبه الجزيرة الكورية. |
Además deseo señalar a la atención las cuestiones humanitarias que normalmente se debaten en cada período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأود أن ألفت الانتباه أيضا إلى المسائل الإنسانية التي تناقش بصورة عامة في كل دورة من دورات الجمعية العامة. |
Desearía señalar a su atención el discurso que pronunció ayer el Primer Ministro de Israel al aprobarse el nuevo gobierno israelí. | UN | وأود أن ألفت انتباهكم إلى الخطبة التي ألقاها أمس رئيس وزراء إسرائيل أثناء الموافقة على الحكومة الإسرائيلية الجديدة. |
Escribí esta respuesta y algunas otras. | TED | ألفت هذه الإجابة، وعدد قليل من الآخرين. |
escribió un libro, es genial. Más de lo que han hecho ustedes. | Open Subtitles | ألفت كتاب، هذا شيء رائع أكثر مما فعلتموه أيها الحمقى |
Quisiera tomarme la libertad de llamar la atención de los representantes sobre tres de los 16 párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución, dada su significación. | UN | وأود أن أسمح لنفسي بأن ألفت انتباه الممثلين بإيجاز الى ثلاث من الفقرات اﻟ ١٦ من المنطوق، نظرا ﻷهميتها. |
Olfa, llama a tu madre. Tu padre te lo está diciendo. | Open Subtitles | ألفت)، اتصلي بأمك) كما أخبرك والدك |
Desearía señalar a la atención del Consejo las adiciones al presente informe. | UN | وأود أن ألفت انتباه المجلس إلى الإضافات المرفقة بهذا التقرير. |
Permítaseme señalar a la atención de la Comisión la cuestión más apremiante que enfrentamos. | UN | أود الآن أن ألفت انتباه الهيئة إلى أكثر المسائل التي تواجهنا إلحاحا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención un acto criminal de provocación perpetrado por las fuerzas de ocupación turcas en Chipre. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى فعل استفزازي إجرامي ارتكبته قوات الاحتلال التركية في قبرص. |
Sin embargo, quisiera señalar a su atención nuestra decepción por el hecho de que no haya resultado posible que el Consejo de Seguridad apruebe la resolución directa habitual sobre la admisión de nuevos miembros. | UN | على أني أرغب في أن ألفت انتباهكم الى خيبة أملنا لعدم تمكن مجلس اﻷمن من اتخاذ القرار المباشر المعتاد عند قبول أعضاء جدد. |
Mi Gobierno y yo personalmente cumplimos con señalar a su atención el crimen que ocurrió hoy en la aldea de Kusonje, cerca de Pakrar, sector occidental. | UN | أود أن ألفت انتباهكم، أنا وحكومتي، إلى جريمة وقعت اليوم في قرية كوسوني بالقرب من قطاع بكراتش الغربي. |
Desearía señalar a vuestra atención que miles de refugiados tayiks están viviendo en condiciones sumamente difíciles. | UN | وأود أن ألفت انتباهكم إلى أن آلاف اللاجئين الطاجيك يعيشون في ظروف صعبة للغاية. |
Deseo señalar a su atención las conclusiones alcanzadas en esta etapa por la Comisión, a saber que, en el período que se examina: | UN | وأود أن ألفت انتباهكم الى ما خلصت اليه اللجنة من استنتاجات في هذه المرحلة، أي الفترة قيد النظر: |
Es mi deseo señalar a su atención un acto grave de terrorismo que ha sido perpetrado hoy por extremistas palestinos en Israel. | UN | أود أن ألفت انتباهكم إلى العمل اﻹرهابي الخطير الذي ارتكبه متطرفون فلسطينيون اليوم في إسرائيل. |
Y Escribí un libro sobre ella y lo ilustré y Ruby me enseñó estas cosas. | TED | ثم ألفت كتاباً حولها ووضعت رسومات فيه والأشياء التي علمتني إياها روبي كانت على هذا الشكل. |
¿Por qué no deja que le toque una pieza que Escribí el otro día? | Open Subtitles | ...ما رأيك أن اقوم بالعزف لك ...لقد ألفت هذه المعزوفة الأسبوع الماضي |
Robó a su esposa, escribió un libro sobre él, se convirtió en profesor como lo era él. | Open Subtitles | لقد سرقت زوجته و ألفت كتابا عنه و أصبحت مدرسا مثله |
Es por ello que deseo llamar la atención de quienes se encuentran en este Salón y al mismo tiempo dar respuesta al representante del Canadá. | UN | ولهذا السبب أود أن ألفت الانتباه إلى هذه المسألة في هذه القاعة، وأن أرد على ممثل كندا. |
Mira, Dan, tú escribiste el libro. Yo sólo lo leí. ¿Alguna sugerencia? | Open Subtitles | دان أنت ألفت هذا الكتاب أنا فقط أقرأة لك.أى اقتراحات ؟ |
¡Yo inventé esta rima! | Open Subtitles | قولوا نحن هنا, نحن فخورين لقد ألفت هذه الصيغة |
compuse la melodía, añadí las armonías, puse las claves de sol y de fa, Escribí redondas, blancas, negras y silencios, y aunque nunca oiréis una interpretación pública de mi composición gracias a esa experiencia, cuando oigo música, la veo. | Open Subtitles | ألفت مقطوعة وأضفت النغمات، وكتبت الرموز الثلاثية ومنخفضة الصوت، وكتبت نوتات كاملة وأنصاف نوتات، |
A la vez que señalo a su atención estas repetidas prácticas israelíes, le pido que haga todo lo posible para obtener la liberación de los detenidos libaneses en prisiones israelíes. | UN | إني إذ ألفت نظر سعادتكم إلى هذه الممارسات اﻹسرائيلية المتجددة أرجو منكم أن تبذلوا كل المساعي الممكنة في سبيل اﻹفراج عن المعتقلين اللبنانيين في السجون اﻹسرائيلية. |
es autora de varios libros y monografías sobre la mujer en África, entre otras cuestiones. | UN | ألفت عدة كتب ودراسات علمية عن قضايا من بينها المرأة في أفريقيا. |
He recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a la atención del Consejo de Seguridad la situación urgente que prevalece en Bihać en estos momentos. | UN | لقد أوعزت إلي حكومتي بأن ألفت انتباه مجلس اﻷمن إلى الحالة الملحة التي تسود اﻵن في بيهاتش. |
Y este año he compuesto en estilo romántico. | TED | في هذه السنة ألفت على موسيقى على النمط الرومانسي |
Esta joven ha escrito lo que puede ser el libro del año. | Open Subtitles | هذه السيدة الصغيرة ألفت ما يمكن أن يسمى كتاب العام |