Se lo que piensas, luzco como si no pudiera manejarme por mí misma. | Open Subtitles | أعرف ما تفكر به ، أبدو أنني لا أستطيع تدبر أمري |
Actuaste como si te preocupases por mí. Yo no te importo una mierda. | Open Subtitles | تصرّفتي وكأنّكِ مهتمّةٌ بي ، بينما في الحقيقة لم يهمّكِ أمري |
Sí, bueno, si terminas trabajando con ella y con papá llevándome a mí, intentarán que nos matemos entre nosotros. | Open Subtitles | إذا انتهى بك المطاف بأن تعمل لصالحها وابي تولى أمري, فالأحرى أنهم سيجعلانا نقتل بعضنا البعض |
Es un ejemplo reciente de un lugar de claridad urbana que me encanta, principalmente porque siempre llego tarde y siempre estoy con prisa. | TED | وهذا هو أحدث الأمثلة على الوضوح المثالي الذي أحبه للغاية، وذلك لأنني دائمًا ما أكون متأخرًا وعلى عجلة من أمري. |
Porque la señora de inmigración no me devolvió la llamada y estoy perdida. | Open Subtitles | لأن موظفة قسم الهجرة لم تعاود الإتصال بي وقد انتهى أمري |
Han salvado al pueblo Amri de ese monstruoso cocodrilo. | Open Subtitles | "قد أنقذوا قرية "أمري من هجوم ذلك التمساح المتوحش |
Aunque se han comunicado las mencionadas órdenes de detención a la República Srpska hasta hoy no han sido cumplidas. | UN | وبالرغم من أن أمري القبض السالفي الذكر قد أحيلا إلى جمهورية سربسكا فإنهما لم ينفﱠذا حتى اليوم. |
¡Lo van a intentar! . A mi orden, disparen. | Open Subtitles | انهم مستمرين فى الذهاب أمري ، أبدء باطلاق النار |
Pero legalmente no puedo hacerlo. De cualquier modo, estoy jodido. | Open Subtitles | لكنني لا يُمكنني فِعلُ ذلكَ قانونياً، لِذا فقد قُضيَ أمري |
Decidí que eres la única mujer para mí desde el primer día que te vi. | Open Subtitles | لقد حزمت أمري يا سكارليت، بأنكِ المرأة الوحيدة التي تناسبني منذ أول يوم رأيتك فيه |
Y a tí que te importa lo que me suceda a mí... mi vida ya no te interesa, lo que haré o lo que no | Open Subtitles | ماذا يهمّك في أمري وشؤون عملي على أيّة حال, ماذا أفعل وما لا أفعل؟ |
Entonces no hay razón para pensar que descubrirán nada sobre mí. | Open Subtitles | إذن، ليس هناك سبب أبدا للإعتقاد بأنهما سيكتشفان أمري |
Padre, deja que los ángeles se hagan cargo de mí para que acampe alrededor de celestial compañía. | Open Subtitles | أبي، دع الملائكة الآن تتولى أمري وتتجمع حولي في صحبة سماوية |
Es muy tarde para que cambies. Ya lo dijiste, se acabó para mí. | Open Subtitles | كلا، فات الأوان على ذلك، كما قلت، إنتهى أمري |
La gente quiere saber cómo lo llevo, pero el momento en que te preguntan robas la atención y se olvidan de mí. | Open Subtitles | الناس يريدون معرفه حالي ، لكن في الدقيقه التي يسألون تقفزين للضوء ، وينسون أمري |
No tengo estómago para la violencia. Quiero decir, literalmente. Veo una gota de sangre, y eso sería... todo para mí. | Open Subtitles | أنا لا أتحمل العُنـف، فبمجرد أن أرى قطرة دماء، ينتهي أمري |
No puedo darme el lujo de mudarme ni enviar a mi hija a otro lado así que estoy frita. | Open Subtitles | لا يُمكنني الأنتقال إلى مكان آخر, لا يُمكنني أن أدخل أبنتي لمدرسة آخرى. لذا،أنا أنتهى أمري. |
Es decir, eso es lo que te he dicho y estoy apurada. | Open Subtitles | اعني هذا ما قُلته، و انا في عجلة من أمري |
Yo lo haría, pero estoy apurado. | Open Subtitles | سوف أفعل ذلك ، ولكن أنا على عجلة من أمري ، حسنا؟ |
Si descubren que me voy, estoy perdida. | Open Subtitles | إذا اكتشفوا أني سأغادر، سيضيع أمري. |
Tú no has encontrado una sola chica en Amri que te guste. | Open Subtitles | ألم تجد أي فتاة عزباء في "أمري" والتي أعجبتك؟ |
Tanto las órdenes de expulsión y prohibición de regreso como la medida cautelar resultaron ineficaces. | UN | وقد ثبت عدم جدوى كل من أمري الطرد والمنع من العودة والأمر الزجري المؤقت. |
¿Cuánto tiempo habrá entre mi orden y el impacto? | Open Subtitles | ما المدة بين أمري والضربة؟ المقاتلة في الجو |
Si mamá y papá no joden este mes, estoy jodido. | Open Subtitles | إذا أمي و أبي لم يعبثوا مع بعضهم هذا الشهر ، فأنا سينتهي أمري |
he decidido arrancarte tus extremidades y dejarte como mascota de la nave. | Open Subtitles | لقد حسمت أمري. ،سأمزق أطرافكم .و سأعلقكم كتميمة داخل السفينة |
fui para tener relacionas seguras con mi ex esposa, no lo hice, e igualmente me descubrieron. | Open Subtitles | ذهبت إلى هناك لممارسة جنس آمن مع زوجتي السابقة لم أحظى بذلك، ومع ذلك اكتُشف أمري |
Cuando me gradué en la universidad, no podía decidirme entre dos carreras, filosofía y abogacía. | TED | عندما تخرجت من الكلية، لم أستطع حسم أمري بين مهنتين، الفلسفة أو القانون. |