ويكيبيديا

    "أنشطة الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades de los Estados
        
    • las actividades estatales
        
    • actividad de los Estados
        
    • LAS ACTIVIDADES DE FOMENTO
        
    • las actividades de Estados
        
    • las actividades de sus Estados
        
    • las actividades que realizan los Estados
        
    Con tal fin, las Naciones Unidas deben aumentar su capacidad de supervisar las actividades de los Estados Miembros en esa esfera. UN وتحقيقا لهذا الهدف ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحسن من قدرتها على رصد أنشطة الدول اﻷعضاء في هذا المجال.
    En cuanto se refiere al desarme, el Tratado estipula que las actividades de los Estados deben tener exclusivamente fines pacíficos. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح، تنص المعاهدة على أن أنشطة الدول يجب أن تقتصر على الأغراض السلمية فحسب.
    Estamos llegando a comprender también que las actividades de los Estados y de los Gobiernos requieren el más amplio marco de cooperación de las Naciones Unidas. UN إننا نوشك أن نفهم أيضا أن أنشطة الدول والحكومات تتطلب سياقا تعاونيا أوسع نطاقا لﻷمم المتحدة.
    las actividades de los Estados miembros del sistema se realizan con la coordinación y el asesoramiento de un grupo internacional de coordinación. UN ويتولى فريق دولي للتنسيق مهمة تنسيق وتوجيه أنشطة الدول اﻷعضاء في نظام إنذار اﻷمواج السنامية.
    La Convención rige las actividades de los Estados así como sus derechos y obligaciones en los océanos. UN تنظم الاتفاقية أنشطة الدول وكذلك حقوقها والتزاماتها في مجال المحيطات.
    Convendría, por lo tanto, descartar del estudio las actividades de los Estados que no tuviesen tales consecuencias jurídicas. UN وقد يكون من اﻷنسب حينئذ استبعاد مجال دراسة أنشطة الدول التي لا يترتب عنها مثل هذه اﻵثار.
    Las Directrices se refieren a las actividades de los Estados para hacer frente a las obligaciones que les imponen los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتركّز المبادئ التوجيهية على أنشطة الدول بالنظر إلى ما ارتبطت به من التزامات بموجب صكوك حقوق اﻹنسان الدولية والاقليمية.
    Por otra, afirman la creciente conciencia, a nivel internacional, de la necesidad de apoyar las actividades de los Estados africanos en esta esfera. UN ومن ناحية أخرى تعكس الوعي المتزايد على الصعيد الدولي بالحاجة إلى دعم أنشطة الدول اﻷفريقية في هذا الصدد.
    En 1967, acordamos los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y uso del espacio ultraterrestre, que debe ser únicamente con fines pacíficos. UN وفي عام ٧٦٩١ اتفقنا على المبادئ التي يجب أن تنظم أنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، التي ينبغي مواصلتها ﻷغراض سلمية فقط.
    :: Medidas prácticas para respaldar las actividades de los Estados: supervisión y evaluación, respuesta colectiva a emergencias y consideraciones regionales; UN :: التدابير العملية التي تدعم أنشطة الدول - الرصد والتقييم؛ والاستجابة الجماعية في حالات الطوارئ والاعتبارات الإقليمية
    Por lo tanto, los Estados decidieron cooperar dentro del marco de las Naciones Unidas, que es la forma más apta de coordinar las actividades de los Estados Miembros. UN وعليه قررت الدول التعاون في إطار الأمم المتحدة وهي أفضل طريقة لتنسيق أنشطة الدول الأعضاء.
    Ese derecho, en efecto, seguía aplicándose a las actividades de los Estados en el marco de sus relaciones con otros Estados. UN فهذا القانون لا يزال ينطبق على أنشطة الدول في إطار علاقاتها مع الدول الأخرى.
    las actividades de los Estados en el espacio ultraterrestre están estrechamente vinculadas a las cuestiones de estabilidad estratégica. UN وترتبط أنشطة الدول في الفضاء الخارجي ارتباطا وثيقا بالمسائل المتعلقة بالاستقرار الاستراتيجي.
    Pasó asimismo revista a las actividades de los Estados Miembros en la esfera de la exploración espacial, incluidos los importantes adelantos logrados como resultado de la cooperación internacional durante el año anterior. UN كما استعرض أنشطة الدول اﻷعضاء في ميدان استكشاف الفضاء، بما في ذلك أوجه التقدم الهامة التي تحققت نتيجة للتعاون الدولي خلال السنة الماضية.
    Por otra parte, está a la espera de lo que se decida acerca de la eventual revisión del Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes, de 1979, para iniciar el proceso de adhesión al mismo. UN ونحن أيضا نتوق إلى رؤية ما يتقرر فيما يخص الاستعراض الممكن لاتفاق عام ١٩٧٩ الذي ينظم أنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى قبل بدء عملية الانضمام الى ذلك الاتفاق.
    La Convención sobre el Derecho del Mar se está convirtiendo gradualmente en un conjunto de importantes y prácticas normas jurídicas internacionales que salvaguardan el nuevo orden mundial de los mares y reglamentan las actividades de los Estados en la explotación y utilización racional de los recursos marinos. UN واتفاقية قانون البحار تصبح تدريجيا مجموعة من القواعد القانونية الدولية العملية الهامة التي تحمي النظام العالمي الجديد للبحار وتنظم أنشطة الدول في الاستغلال والاستخدام الرشيدين للموارد البحرية.
    Los Estados Unidos también han convenido en presidir el Comité de Coordinación Técnica que coordinará las actividades de los Estados miembros que participan en esa tarea. UN ووافقت الولايات المتحدة أيضا على أن ترأس لجنة التنسيق التقنية التي ستتولى تنسيق أنشطة الدول اﻷعضاء المشاركة في هذه المهمة.
    Los Estados Unidos también han convenido en presidir el Comité de Coordinación Técnica que coordinará las actividades de los Estados miembros que participan en esa tarea. UN ووافقت الولايات المتحدة أيضا على أن ترأس لجنة التنسيق التقنية التي ستتولى تنسيق أنشطة الدول اﻷعضاء المشاركة في هذه المهمة.
    e) ¿Cómo se deben aplicar las leyes y la política de la competencia a las actividades estatales, entre ellas la regulación de las empresas estatales, los monopolios estatales, los monopolios naturales y las empresas que gocen de derechos exclusivos concedidos por el Estado? UN )ﻫ( طريقة تطبيق قوانين وسياسات المنافسة على أنشطة الدول مثل تنظيم مشاريع الدولة، واحتكارات الدولة، والاحتكارات الطبيعية والمشاريع التي تمنحها الدولة حقوقاً خاصة؛
    En este sentido, el empeño por crear nuevos marcos jurídicos y ampliar al espacio ultraterrestre los principios del derecho internacional, que, hasta el advenimiento de la era espacial, se observaban en la actividad de los Estados en la Tierra, constituye un verdadero ejemplo de la diplomacia preventiva. UN فالجهــود الرامية إلى إقامة هياكل قانونية جديدة ومد نطاق مبادئ القانون الدولي إلى الفضاء الخارجــي، وهــي المبادئ التي كانت تطبق قبل عصر الفضاء على أنشطة الدول على اﻷرض فقط، هي ممارسة حقيقية للدبلوماسية الوقائية.
    II. INFORMACIÓN SOBRE LAS ACTIVIDADES DE FOMENTO UN ثانياً- معلومات عن أنشطة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في مجال بناء القدرات
    También es importante incluir una referencia a las actividades de Estados que no pertenecen al acuífero, pero que pueden tener un impacto en el mismo. UN ومن الأمور الحيوية بنفس القدر إدراج إشارة إلى أنشطة الدول من غير دول طبقة المياه الجوفية التي يمكن أن يكون لها أثر على طبقات المياه الجوفية.
    Breve sinopsis de las actividades que realizan los Estados Miembros para hacer frente a la propagación del VIH/SIDA, la hepatitis C y otros virus de transmisión sanguínea vinculados al uso de drogas, en particularpor vía intravenosa UN لمحة موجزة عن أنشطة الدول الأعضاء في التصدي لانتشار الهيف/الأيدز والتهاب الكبد جيم وغيرهما من الفيروسات المنقولة بالدم مما يرتبط بتعاطي المخدرات، وخصوصا تعاطي المخدرات بالحقن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد