ويكيبيديا

    "أننا نحتاج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que necesitamos
        
    • que debemos
        
    • que necesitábamos
        
    • que tenemos que
        
    • que necesitaremos
        
    • que necesitaríamos
        
    • que necesitemos
        
    • que lo necesitamos
        
    Para lograr éxito, es obvio que necesitamos esfuerzos diplomáticos incondicionales, pero el marco necesario ya se definió en el proceso de Madrid. UN ولتحقيق النجاح من الواضح أننا نحتاج الى جهود دبلوماسية شجاعة، بيد أن الاطار اللازم سبق أن حددته عملية مدريد.
    En vista de nuestras pérdidas en favor de Borg y Dominion el Consejo cree que necesitamos aliados hoy en día. Open Subtitles نظرًا لخسائرنا بسبب منبر التفاخر والهيمنة، فإنّ المجلس يشعر أننا نحتاج إلى حلفاء يمكننا حشدهم هذه الأيام.
    Pero, ahora con el niño, últimamente siempre discutimos por la escuela y ella cree que necesitamos una casa más grande, más ayuda. Open Subtitles لكن مؤخرًا الآن بجانب الطفل.. كل حياتنا تتمحور حول المدرسة التي سيرتادها.. وترى أننا نحتاج منزل أكبر ودخل أكثر..
    Coincidimos con el Secretario General en que debemos abordar los conflictos previniéndolos más que afrontando las trágicas consecuencias que tienen una vez se han desatado. UN ونتفق مع الأمين العام في أننا نحتاج إلى التعامل مع الصراعات عن طريق منعها عوضا عن مواجهة تبعاتها المأساوية بعد وقوعها.
    Y tu mismo dijiste que necesitábamos a alguien para el asuto de Gooby Dooby. Open Subtitles و أنت قلت بنفسك أننا نحتاج لشخص من أجل عملية جوبي دوبي
    Pero antes creo que tenemos que decidir cómo van a quedar las cosas. Open Subtitles لكن قبل ذلك أعتقد أننا نحتاج أن نقرير أين نحن الآن
    OK bueno, parece que necesitamos preparar una fiesta de bienvenida juntos, eh? Open Subtitles حسناً حسناً، يبدو أننا نحتاج لوضع حفلة ترحيب الليلة، هه؟
    Creo que necesitamos pasar un poco mas de tiempo en el Buy More. Open Subtitles أعتقد أننا نحتاج أن نقضي المزيد من الوقت في الباى مور
    Así que lo que estás diciendo es que necesitamos pasar a unos cuantos hackers y recuperar el dispositivo. Open Subtitles إذن ما الذي تقوله أننا نحتاج فقط أن نتسلل عبر بضعة مخترقين ونسترجع الجهاز ؟
    No sé donde está nuestra camarera, pero si pudieras encontrarla y decirle que necesitamos más barritas de pan, te lo agradecería. Open Subtitles لا أدري أين النادله الخاصة بنا ولكن إن أمكنك إيجادها، وإخبارها أننا نحتاج بعض عيدان الخبز، سأقدر ذلك.
    El hecho es que necesitamos unas Naciones Unidas cuya organización y cuyas decisiones representen verdaderamente la voluntad de la comunidad internacional. UN الحقيقة أننا نحتاج إلى أمم متحدة يمثل تنظيمها وقراراتها بحق إرادة المجتمع الدولي.
    Es obvio que necesitamos mucho más que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN والواضح أننا نحتاج إلى ما هو أكثر بكثير من سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    La experiencia reciente nos ha enseñado que necesitamos una estrategia más amplia para la prevención de conflictos y la gestión de crisis. UN وتعلمنا من التجارب اﻷخــيرة أننا نحتاج إلى استراتيجية أكثر شمولا لمنع وقوع الصراعات وادارة اﻷزمات.
    Y permítaseme recalcar hoy que necesitamos fortalecer también la autoridad del Consejo de Seguridad. UN واسمحوا لي أن أذكر اليوم على أننا نحتاج أن نقوي أيضا سلطان مجلس اﻷمن.
    Está claro que necesitamos hacer adaptaciones para satisfacer las necesidades de los Miembros de las Naciones Unidas y las exigencias del cambiante medio ambiente internacional. UN ومن الواضح أننا نحتاج إلى إجراء تعديلات لتلبية احتياجات الأعضاء في الأمم المتحدة ومتطلبات البيئة الدولية المتغيرة.
    Estoy a favor de la idea de que necesitamos también comenzar a reformar el proceso de adopción de decisiones en el seno de la Organización Mundial de Comercio. UN وأنا أؤيد الفكرة المتمثلة في أننا نحتاج أيضاً إلى أن نبدأ في إصلاح عملية اتخاذ القرار في منظمة التجارة العالمية.
    Al mismo tiempo, es muy claro que debemos promover las reformas, porque hay una insatisfacción evidente en relación con el estado en que se encuentran las cuestiones. UN وفي الوقت نفسه، فمن الواضح جدا أننا نحتاج إلى القيام بإصلاحات ﻷن هناك استياء جليا مما وصلت إليه اﻷمور.
    Otro elemento es que debemos evitar los inconvenientes que sufrimos este año. UN وثمة عنصر آخر هو أننا نحتاج إلى تفادي الصعاب التي مررنا بها هذه السنة.
    Dijiste que necesitábamos a alguien que puede ayudar al partido. Open Subtitles قلت أننا نحتاج إلى شخص ما يمكنة مساعدة ألحزب
    No obstante, como ha dicho el representante de los Estados Unidos, creo que tenemos que abordar esta cuestión desde un punto de vista práctico. UN ولكن كما قال ممثل الولايات المتحدة، أرى أننا نحتاج إلى التعامل مع هذه المسألة من وجهة نظر عملية.
    ¿Asumo que necesitaremos una orden del juzgado para exhumar? Open Subtitles أعتقد أننا نحتاج لأمر من المحكمة لننبش الجثة من القبر
    La otra cuestión es que necesitaríamos tiempo para debatirla con otros miembros de la delegación de la Unión Europea. UN والأمر الآخر هو أننا نحتاج إلى وقت لمناقشة ذلك مع أعضاء آخرين في وفد الاتحاد الأوروبي.
    Me equivoqué contigo. No es que necesitemos el dinero. Open Subtitles لقد أخطأت الظن بك الأمر ليس أننا نحتاج للمال
    Imaginarse que lo necesitamos para movernos en sociedad. Open Subtitles مجرد تخيل أننا نحتاج الى مساعدته للتقدم فى المجتمع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد