ويكيبيديا

    "أننا نعلم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que sabemos
        
    • sabemos que
        
    • que todos sabemos
        
    • que ya sabemos
        
    • sabemos por
        
    • sepamos
        
    • somos conscientes
        
    Tu ADN coincide con el ADN del casquillo quiere decir que sabemos que eres tú la que disparó. Open Subtitles الجينات من مسحة لك تطابق الجينات من غلاف الرصاصة مما يعني أننا نعلم بأنك القاتلة
    Le prometo que sabemos que las diferencias religiosas son una gran cosa. Open Subtitles أؤكد لكم أننا نعلم ان الإختلاف في الدين أمر كبير
    Que, por lo que sabemos, ven a este tarado como a un héroe. Open Subtitles من , أننا نعلم جميعاَ أنهم سيُظهرون هذا المخبول كأنّه بطل
    Pero, sobre todo, sabemos que una reunión de Jefes de Estado y de Gobierno como esta no puede ser una escenificación de la impotencia. UN غير أننا نعلم قبــل ذلك أن اجتماعا لرؤساء الدول والحكومــات مــن هــذا القبيــل لا يمكن أن يكون عرضا لمظاهر العجز.
    Los dirigentes y los Miembros de las Naciones Unidas podemos sentirnos orgullosos de los progresos realizados, pero todos sabemos que todavía queda mucho por hacer. UN ويمكن لقادة الأمم المتحدة وأعضائها أن يفخروا بما حققوه من مكاسب، بيد أننا نعلم جميعا أننا مازال علينا أن نفعل الكثير.
    No nos desalienta nuestro escaso progreso y nuestra enorme necesidad, ya que sabemos que la necesidad de hoy es la oportunidad de mañana. UN ونحن لا نشعر بخيبة الأمل حيال تقدمنا الضئيل وحاجتنا الهائلة، إذ أننا نعلم أن ضرورة اليوم هي فرصة الغد.
    Y, desafortunadamente, estamos programados para pensar que sabemos. TED ولسوء الحظ، نحن مثبتون باعتقادنا أننا نعلم.
    Y lo interesante de todo esto es que sabemos que funciona. TED وما هو مثيرٌ للاهتمام حول هذا هو أننا نعلم أنها تعمل.
    Esto se debe a que sabemos que la energía del viento solar se deposita en la atmósfera aquí en la Tierra. TED هذا بسبب أننا نعلم أن الطاقة من الرياح الشمسية يتم ترسيبها في غلافنا الجوي؛ هنا على الأرض.
    Al buscar el número de artículos que investigan la leche materna, vemos que sabemos mucho más sobre café, vino y tomates. TED وعندما ندقق النظر في عدد المقالات التي تبحث فقط في حليب الأم، نجد أننا نعلم أكثر بكثير عن القهوة والنبيذ والطماطم.
    Si vamos a ver a Sloan... y le decimos que sabemos que citó a Haldeman ante el Gran Jurado... Open Subtitles إذا استطعنا أن نقابل سلون و أخبرناه أننا نعلم أنه أدلى باسم هالدمان في شهادته أمام المحكمة العليا.
    Pero ellos no saben que sabemos que ellos saben que lo sabemos. Open Subtitles لكنهما لا يعلمان أننا نعلم أنهما يعلمان أننا نعلم
    Necesitamos mostrarles que sabemos lo que pretenden. Open Subtitles علينا أن نبين لهم أننا نعلم ما يخططون له ،وأين يتواجدون.
    El problema es que sabemos que por algún lado anda. Open Subtitles المشكلة الوحيدة أننا نعلم أنه بالجوار في مكان ما
    Ahora que sabemos de los autobuses podemos hallar víctimas que podríamos haber perdido. Open Subtitles حسناً، بما أننا نعلم بأمر الباصات فبإمكاننا أن نعثر على ضحايا لم نعثر عليهم من قبل
    No sabemos cómo se las arreglan para trasladar a sus soldados, porque no tienen aeroplanos. No obstante, sabemos que se las arreglan. UN ونحن لا نعرف كيفية تمكنهم من تحريك جنودهم لأنهم لا يملكون ظائرات، بيد أننا نعلم أنهم تمكنوا من ذلك.
    Algunos han dicho que ésta es una tragedia, cuando sabemos que es un desastre cometido de manera criminal. UN والبعض يسمونها مأساة في حين أننا نعلم أنها كارثة جنائية.
    Digamos que todos sabemos lo que es dejar a alguien atrás. Amo a María. Open Subtitles دعنا فقط نقول أننا نعلم تماما كيف يكون ترك شخص خلف ظهرك
    Sra. Bell, parece que ya sabemos el uno del otro lo suficiente. Open Subtitles ملكة جمال بيل، يبدو أننا نعلم بالفعل ما يكفي عن بعضها البعض.
    Creemos que sabemos por qué fue asesinado su hijo, por qué fue elegido. Open Subtitles نحن نعتقد أننا نعلم لماذا قُتل ابنك, ولماذا تم اختياره
    Somos nosotros, cuando seguimos emitiendo carbono aunque sepamos que provoca el calentamiento de la Tierra. UN نحن السبب، عندما نستمر في انبعاثات الكربون رغم أننا نعلم إنه يرفع درجة حرارة الأرض.
    No obstante, somos conscientes de que no basta con las reformas jurídicas y la legislación, a menos que se sigan y se apliquen con eficacia. UN بيد أننا نعلم أن الإصلاحات القانونية والتشريعات فحسب غير كافية، ما لم تتسن متابعتها وتنفيذها بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد