ويكيبيديا

    "أن فريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Grupo
        
    • que el equipo
        
    • Grupo de
        
    • que un grupo
        
    • equipo de
        
    • que un equipo
        
    • de que el
        
    Armenia está segura de que el Grupo de Minsk y su presidencia podrían aprovechar al máximo el diálogo establecido entre las dos partes. UN وأرمينيا واثقة من أن فريق مينسك يستطيع هو ورئاسته الاستفادة على أفضل وجه من الحوار القائم بين الطرفين.
    Para terminar, no cabe duda de que el Grupo de Trabajo ha examinado una serie de ideas fundamentales, sin las cuales sería imposible proseguir con las negociaciones en ese foro de manera positiva. UN في ختام البيان، لا شك أن فريق العمل قد أكد على عدد من اﻷفكار اﻷساسية والتي بدونها كان من الصعب أن تستمر المشاورات داخل الفريق على نحو إيجابي.
    El Grupo de Trabajo convino en que el Grupo de Ottawa constituía un foro apropiado para que los países compartieran sus experiencias y los resultados de sus investigaciones sobre precios. UN ووافق الفريق العامل على أن فريق أوتوا يمثل محفلا مناسبا تستطيع فيه البلدان تقاسم خبراتها وإجراء بحوث بشأن قضايا اﻷسعار.
    Cabe señalar que el equipo de evaluación proporcionó esas evaluaciones como posibles ejemplos de un camino a seguir. UN وتجدر الإشارة إلى أن فريق التقييم أورد هذه الخيارات باعتبارها توضيحات يمكن اتباعها سبيلا للاستمرار.
    También tomó nota de que el Grupo de Expertos Gubernamentales, que actualmente examinaba el funcionamiento del Registro, estaba considerando los medios y arbitrios para consolidarlo, reforzarlo y mejorarlo. UN كما لاحظ أن فريق الخبراء الحكوميين الذي يقوم حاليا باستعراض تشغيل السجل يدرس سبل ووسائل تدعيمه وتعزيزه وتحسينه.
    Recalcamos que el Grupo de Acción del OIEA continuará ejerciendo sus derechos de conformidad con todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y respecto de cualquier otra información pertinente que puede salir a la luz. UN ونشدد على أن فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية سيستمر في ممارسة حقوقه بموجب جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلــة، وفيما يتعلق بأيــة معلومات أخرى ذات صلة قد تتكشف.
    Observó que el Grupo de Cooperación para el Desarrollo se había ocupado de las cuestiones de los locales y servicios comunes y el marco propuesto de cooperación para el desarrollo. UN وذكر أن فريق التعاون اﻹنمائي قد تناول مسائل أماكن العمل والخدمات المشتركة، وإطار التعاون اﻹنمائي المقترح.
    Observó que el Grupo de Cooperación para el Desarrollo se había ocupado de las cuestiones de los locales y servicios comunes y el marco propuesto de cooperación para el desarrollo. UN وذكر أن فريق التعاون اﻹنمائي قد تناول موضوع أماكن العمل والخدمات المشتركة، وإطار التعاون اﻹنمائي المقترح.
    También declaró que el Grupo de los expertos designados haría visitas, sobre la base de una programación continuada, en cooperación con los Estados interesados y en un marco de confidencialidad. UN كما أشار إلى أن فريق الخبراء المعينين سيواصل الزيارات بالتعاون على نحو سري مع الدول المعنية.
    Mi delegación opina que el Grupo de expertos estará en condiciones de evaluar la eficacia de los Tribunales y la forma en que han venido funcionando desde su creación. UN ويرى وفدي أن فريق الخــبراء سيتمكن من تقييم فعالية المحــكمتين والطــريقة التي تعمــلان بها منــذ إنشائهما.
    Observó que el Grupo de Cooperación para el Desarrollo se había ocupado de las cuestiones de los locales y servicios comunes y el marco propuesto de cooperación para el desarrollo. UN وذكر أن فريق التعاون اﻹنمائي قد تناول مسائل أماكن العمل والخدمات المشتركة، وإطار التعاون اﻹنمائي المقترح.
    El envío de esos oficiales se hizo en el entendimiento de que el Grupo de enlace militar sería sustituido por una operación de mantenimiento de la paz de mayor alcance. UN وقد أوفد الضباط على افتراض أن فريق الاتصال العسكري سوف تخلفه عملية أكبر لحفظ السلام.
    Sin embargo, desearíamos subrayar que el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas no es un foro de negociación o redacción. UN ويود الاتحاد أن يشدد، على أية حال، على أن فريق الخبراء ليس منتدى للتفاوض أو فريقا للصياغة.
    El PNUFID decidió que el Grupo de discusión oficioso sobre cuestiones de información garantizara la necesaria coordinación en todo el Programa. UN وقرر البرنامج أن فريق التنسيق غير الرسمي المعني بمسائل المعلومات سيكفل التنسيق الضروري على نطاق البرنامج برمته.
    Nos satisface que el Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas esté examinando en la actualidad la cuestión de la identificación y el rastreo de las armas pequeñas ilegales. UN ويسرنا أن فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة، التابع للأمم المتحدة يقوم حاليا بدراسة قضية تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة غير القانونية ونأمل أن تثمر جهود الفريق نتائج إيجابية.
    La Comisionada de la Ciudad de Nueva York reiteró que el Grupo de Recursos no daría más explicaciones que las que figuraran en el aviso de infracción. UN وكررت مفوضة مدينة نيويورك أن فريق الطعون لن يقدّم إيضاحات أخرى غير تلك المذكورة في إشعار المخالفة.
    Todos estos hechos muestran que el equipo de inspección llevó a cabo todas sus actividades sin ningún impedimento ni obstrucción, como lo determina el Acuerdo de Viena. UN وتبين جميع هذه الوقائع أن فريق التفتيش اضطلع بجميع أنشطته بدون كلل أو عائق، على النحو المحدد في اتفاق فيينا.
    A menudo, esto significa que el equipo de remoción de minas puede prestar mejores servicios médicos que la comunidad en la que opera. UN وكثيرا ما يعني هذا أن فريق إزالة اﻷلغام تتوفر لديه مرافق طبية أكثر من المتوفرة في المجتمع المحلي الذي يعمل فيه.
    La Junta observó que el equipo de examen y evaluación del UNU/WIDER había sugerido que los recursos destinados a capacitación se aumentaran considerablemente. UN ولاحظ المجلس أن فريق الاستعراض والتقييم التابع للمعهد قد اقترح زيادة الموارد المخصصة للتدريب بشكل ملموس.
    Se mostraron confiados en que el nuevo Grupo de expertos recibiría la ayuda de la Secretaría necesaria para el cumplimiento de su mandato. UN وأعربوا عن ثقتهم في أن فريق الخبراء الجديد سوف يحصل من اﻷمانة على كل ما يلزمه من مساعدة ﻷداء مهمته.
    Por lo tanto, el orador insiste en que un Grupo de expertos no puede sustituir a los gobiernos. UN وألمح السيد بيليه على أن فريق خبراء لا يسعه بأي حال من اﻷحوال أن يحل محل الحكومات.
    El equipo de evaluación estimó, sin embargo, que la UNCTAD sólo es una de las organizaciones que proporcionan este servicio. UN بيد أن فريق التقييم قد ارتأى أن الأونكتاد ليس سوى منظمة من منظمات عديدة توفر هذه الخدمة.
    Cabe señalar que un equipo de observadores electorales independientes de la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico declaró en su informe inicial que, aunque las elecciones se habían gestionado defectuosamente, no se produjeron infracciones constitucionales. UN وينبغي الإشارة إلى أن فريق مراقبي الانتخابات المستقلين من أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ أفاد في تقريره الأولي بأنه لم تحدث أي تجاوزات دستورية رغم ما اعترى إدارة الانتخابات من ضعف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد