ويكيبيديا

    "أن نظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de examinar
        
    • habiendo examinado
        
    • que el examen
        
    • de haber examinado
        
    • considerar
        
    • examinado el
        
    • su examen por
        
    • examinó
        
    • examinar el
        
    • el examen por el
        
    • examinar la
        
    El GE13, después de examinar las recomendaciones del Presidente, acordó que el objetivo del Grupo sería finalizar su labor antes de la celebración del cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وبعد أن نظر الفريق في توصيات الرئيس، وافق على أنه ينبغي له أن يعمل على استكمال أعماله قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    12. En su cuarta sesión, celebrada el 30 de julio, el GE13 después de examinar una propuesta del Presidente: UN ٢١- قام الفريق في جلسته الرابعة المعقودة في ٠٣ تموز/يوليه، بعد أن نظر في اقتراح من الرئيس، بما يلي:
    La Junta Local de Fiscalización de Bienes, después de examinar el caso y habida cuenta de las circunstancias, recomendó que las Naciones Unidas absorbieran la pérdida de las nueve computadoras. UN وبعد أن نظر المجلس المحلي لحصر الممتلكات في الحالة ونظرا للظروف المعقدة، أوصى بأن تتحمل اﻷمم المتحدة خسارة الحواسيب الحجرية التسعة.
    12. El grupo de trabajo mixto, habiendo examinado una propuesta de sus Copresidentes, aprobó el siguiente programa de trabajo: UN 12- اعتمد الفريق العامل المشترك، بعد أن نظر في اقتراح قدمه رئيساه المشاركان، برنامج العمل الآتي:
    Se sobreentiende que el examen de la Junta se centrará principalmente en las recomendaciones que aconsejan la adopción de medidas. UN ومن المفهوم أن نظر المجلس في هذا الأمر سيركز أساسا على التوصيات الموجهة اليه لاتخاذ اجراءات بشأنها.
    Después de examinar las respuestas recibidas de los reclamantes y del Iraq, el Grupo decidió que en las vistas orales se tratarían los siguientes temas adicionales: UN وبعد أن نظر الفريق في الردود الواردة من صاحبي المطالبات والعراق، قرر أن يتناول القضايا الإضافية التالية في المداولات الشفهية:
    158. Después de examinar estas cuestiones en forma preliminar en su período de sesiones de 1992, el Comité Mixto decidió aplazar la formulación de recomendaciones hasta que se realizara un nuevo estudio en su período de sesiones de 1994. UN ١٥٨ - وبعد أن نظر المجلس في هذه المسائل بصورة أولية في دورته لعام ١٩٩٢، قرر ارجاء تقديم أي توصيات، ريثما يتم اجراء استعراض آخر في دورته لعام ١٩٩٤.
    50. Luego de examinar las observaciones señaladas supra, el Grupo de Trabajo afirmó que debía conservarse una definición similar a la que figuraba en el inciso f). UN ٠٥ - بعد أن نظر الفريق العامل في الملاحظات الواردة أعلاه، أكد وجوب الاحتفاظ بتعريف على غرار الفقرة )و(.
    El Grupo de Trabajo se reunió en octubre de 1999 y marzo de 2000, y, después de examinar un informe de evaluación provisional, llegó a la conclusión de que aún eran necesarios la consulta y el apoyo internacionales para seguir aplicando el Programa de Acción de la Conferencia. UN واستنتج الفريق العامل الذي اجتمع في تشرين الأول/أكتوبر 1999 وفي آذار/مارس 2000، بعد أن نظر في التقرير المرحلي للتقييمات، أن التشاور والدعم الدوليين ظلا أمرين ضروريين لتعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    El Grupo de Trabajo se reunió en octubre de 1999 y marzo de 2000, y, después de examinar un informe de evaluación provisional, llegó a la conclusión de que aún eran necesarios la consulta y el apoyo internacionales para seguir aplicando el Programa de Acción de la Conferencia. UN واستنتج الفريق العامل الذي اجتمع في تشرين الأول/أكتوبر 1999 وفي آذار/مارس 2000، بعد أن نظر في التقرير المرحلي للتقييمات، أن التشاور والدعم الدوليين ظلا أمرين ضروريين لتعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Esta es la prueba aprobada en la opinión separada de Sir Hersch Lauterpacht en el caso de Ciertos empréstitos noruegos, en que manifestó, después de examinar los fundamentos por los cuales cabía dudar de que los tribunales noruegos pudieran brindar un recurso efectivo: UN 35 - وقد استمد هذا المعيار من الرأي المخالف الذي أبداه السير هيرش لوترباخت في قضية القروض النرويجية إذ قال بعد أن نظر في الأسس التي قد تحمل على الشك في أن المحاكم النرويجية بوسعها إتاحة انتصاف فعال:
    1. Luego de examinar el informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre la Reposición, en su 28ª reunión el Grupo de Trabajo de composición abierta pidió al Grupo que investigara varias cuestiones específicas, y presentara los resultados en la forma de un informe complementario. UN 1- طلب الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن والعشرين، بعد أن نظر في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تجديد الموارد، إلى الفريق أن يبحث في عدد من المسائل المحددة، وأن يقدم نتائج بحثه في شكل تقرير تكميلي.
    habiendo examinado los informes del Secretario Ejecutivo sobre la aplicación de la Convención, UN وبعد أن نظر في تقارير الأمين التنفيذي عن تنفيذ الاتفاقية،
    habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la cuestión: UN وبعد أن نظر في تقرير الأمين العام بهذا الشأن،
    Se señaló que el examen del informe del CPC por el Consejo era en gran medida rutinario. UN وأشير إلى أن نظر المجلس في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق إنما يتم إلى حد كبير بصورة روتينية.
    Se ha llegado a la aceptación general que el examen de este tema por parte de la Comisión no debe suplir los trabajos del Comité Preparatorio, que se reunirá en fecha posterior. UN ومن المقبول عموما أن نظر اللجنة في هذا البند لا يحل محل عمل اللجنة التحضيرية التي ستعقد اجتماعها في موعد لاحق.
    13. Después de haber examinado las solicitudes con arreglo a los criterios de selección anteriormente mencionados, la Junta recomendó: UN 13- بعد أن نظر المجلس في الطلبات الواردة على ضوء معايير الانتقاء المشار إليها أعلاه، أوصى بما يلي:
    La Reunión, luego de considerar las necesidades del Tribunal, acordó el enfoque que debía adoptarse en relación con su establecimiento y sus funciones iniciales y las cuestiones conexas. UN وبعد أن نظر الاجتماع في احتياجات المحكمة، اتفق على النهج الذي سيتخذ إزاء إنشائها ومهامها اﻷولية وما يتصل بذلك من مسائل.
    Tras su examen por los Estados Unidos y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, en la Cumbre de Reykjavik en 1986, los especialistas en desarme han estudiado periódicamente la idea de prohibir todos los misiles balísticos. UN فبعد أن نظر اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة في مؤتمر قمة ريكيافيك في عام 1986 في فكرة حظر جميع القذائف التسيارية بدأت هذه الفكرة تلقى اهتماما مطردا لدى المتخصصين في نزع السلاح.
    También se actualiza la labor del Experto independiente, sin olvidar que ha transcurrido relativamente poco tiempo desde que el Consejo examinó su informe anterior. UN ويقدم هذا التقرير أيضاً تحديثاً بشأن أعمال الخبير المستقل، واضعاً في الاعتبار أن وقتاً قصيراً نسبياً قد انقضى منذ أن نظر المجلس في تقريره السابق.
    El Consejo, tras examinar el informe de la segunda reunión de la Comisión, aprobó la recomendación de ésta. UN ووافق المجلس على هذه التوصية بعد أن نظر في تقرير اللجنة التقنية الدولية المعنية بالمتفجرات عن دورتها الثانية.
    En el presente caso, el Comité concluye que el examen por el Estado Parte del caso del autor de la queja no fue deficiente a este respecto. UN وتخلص اللجنة، في هذه القضية، إلى أن نظر الدولة الطرف في قضية صاحب الشكوى لم يكن معيباً في هذا الخصوص.
    En estas condiciones, la Federación de Rusia, como patrocinadora del proceso de paz en el Oriente Medio, considera que examinar la cuestión en este período de sesiones de la Asamblea General está justificado y es oportuno. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى روسيا، بوصفها أحد راعيي عملية السلام في الشرق اﻷوسط، أن نظر المسألة اللبنانية في هذه الدورة للجمعية العامة جاء في الوقت المناسب وله ما يبرره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد