Por lo tanto, alienta al Secretario General a que siga examinando todas las actividades relacionadas con la presencia de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | ولذلك، فهي تشجع الأمين العام على أن يبقي قيد الاستعراض جميع الأنشطة المتعلقة بوجود الأمم المتحدة في الصومال. |
5. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que mantenga en estudio constante su saldo de recursos generales para evitar un saldo excesivo a expensas de una mayor tasa de ejecución del programa; | UN | ٥ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يبقي رصيد الموارد العامة لديه قيد الاستعراض المستمر، وذلك لتجنب حدوث زيادة مفرطة في الرصيد على حساب ارتفاع معدل تنفيذ البرامج؛ |
La Asamblea invitó al Secretario General a que mantuviera en examen constante la situación y le presentara un informe en la forma más apropiada. | UN | ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض الدائم وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في أنسب شكل. |
9. Decide seguir ocupándose de la cuestión hasta que se establezca una Sudáfrica democrática, sin distinciones de raza y unida. " | UN | " ٩ - يقرر أن يبقي المسألة قيد النظر حتى قيام جنوب افريقيا ديمقراطية لا عنصرية موحدة. " |
El Órgano Central se propuso seguir con la mayor atención la evolución de los acontecimientos en ese país y decidió seguir ocupándose activamente de la cuestión. | UN | وتعهد الجهاز المركزي بمتابعة التطورات في ذلك البلد عن كثب وقرر أن يبقي الحالة قيد نظره الفعلي. |
El párrafo 6 de la parte dispositiva garantiza la transparencia y la rendición de cuentas al pedir al Secretario General que mantenga informada a la Asamblea General sobre la marcha de los trabajos del Grupo. | UN | والفقرة ٦ مـــن المنطـــوق توفــر الشفافية والمساءلة من خلال طلبها الــى اﻷمين العـــام أن يبقي الجمعية العامة على إطلاع على إعمال الفريق. |
7. Pide al Secretario General que mantenga informados a los Estados Miembros de los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución y que le informe al respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
21. Decide seguir examinando activamente la cuestión. | UN | ٢١ - يقرر أن يبقي المسألة قيد النظر النشط. |
9. Alienta al Secretario General a que siga examinando el número de vehículos de la Fuerza para asegurar que se ajusten a los coeficientes estándar; | UN | 9 - تشجع الأمين العام على أن يبقي ما تحوزه القوة من مركبات قيد الاستعراض بما يكفل مواءمتها مع النسب القياسية؛ |
9. Alienta al Secretario General a que siga examinando el número de vehículos de la Fuerza para asegurar que se ajusten a los coeficientes estándar; | UN | 9 - تشجع الأمين العام على أن يبقي ما تحوزه القوة من مركبات قيد الاستعراض بما يكفل مواءمتها مع النسب القياسية؛ |
Pide al Secretario General que siga examinando la estructura y la composición de la UNFICYP con miras a su posible reestructuración y que presente las nuevas ideas que pueda tener a ese respecto; | UN | ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي هيكل وقوام القوة قيد الاستعراض بغية احتمال إعادة تشكيلها، وأن يتقدم بأي ملاحظات جديدة قد تعن له في هذا الصدد؛ |
5. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que mantenga en estudio constante su saldo de recursos generales para evitar un saldo excesivo a expensas de una mayor tasa de ejecución del programa; | UN | ٥ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يبقي رصيد الموارد العامة لديه قيد الاستعراض المستمر، وذلك لتجنب حدوث زيادة مفرطة في الرصيد على حساب ارتفاع معدل تنفيذ البرامج؛ |
5. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que mantenga en estudio constante su saldo de recursos generales para evitar un saldo excesivo a expensas de una mayor tasa de ejecución del programa; | UN | ٥ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يبقي رصيد الموارد العامة لديه قيد الاستعراض المستمر، وذلك لتجنب حدوث زيادة مفرطة في الرصيد على حساب ارتفاع معدل تنفيذ البرامج؛ |
La Asamblea General había pedido al Secretario General que mantuviera las mencionadas tasas de honorarios en examen. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبقي معدلات الدفعات قيد الاستعراض. |
Decide seguir ocupándose de esta cuestión en todas las etapas. | UN | ـ يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره في جميع المراحل. |
Decide seguir ocupándose activamente de la cuestión. | UN | يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره الفعلي. |
28. Insta al Administrador a que mantenga informada a la Junta Ejecutiva sobre las deliberaciones relativas al reembolso a las Naciones Unidas por los servicios que éstas han prestado al Programa; | UN | ٢٨ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يبقي المجلس التنفيذي على علم بالمداولات المتعلقة بتعويض اﻷمم المتحدة عن تكاليف الخدمات التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى البرنامج؛ |
10. Pide también al Secretario General que mantenga informados a los Estados Miembros sobre el establecimiento de fondos fiduciarios y las posibilidades de utilizarlos. | UN | ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقي الدول اﻷعضاء على علم بإنشاء الصناديق الاستئمانية وبإمكانيات استخدامها. |
12. Decide seguir examinando activamente la cuestión. | UN | ١٢ - يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره النشط. |
El Comité Especial pide también al Secretario General que mantenga a los Estados Miembros informados acerca de esas capacidades y mecanismos. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى اﻷمين العام أيضا أن يبقي الدول اﻷعضاء على علم بهذه القدرات واﻵليات. |
No, Creo que deberíamos decirle que la mantenga. | Open Subtitles | لا، أرى أن نطلب منه أن يبقي على ذلك الاجتماع |
El Secretario General se propone seguir examinando la relación entre las necesidades de servicios de conferencias y el crecimiento de los programas con miras a garantizar un nivel y calidad aceptables de los servicios. | UN | وينوي اﻷمين العام أن يبقي العلاقة بين متطلبات خدمة المؤتمرات والنمو البرنامجي قيد الاستعراض بغية كفالة تحقيق مستوى مقبول ونوعية مقبولة للخدمات. |
9. Pide al Administrador que mantenga informado al Consejo de los nuevos acontecimientos y experiencias obtenidos a este respecto en el contexto de sus estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995; | UN | ٩ - يطلب الى مدير البرنامج أن يبقي المجلس على علم بالتطورات الجديدة والخبرات المكتسبة في هذا الصدد في سياق تقديراته للميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٥ - ١٩٩٤؛ |
4. Pide al Secretario General que le mantenga plenamente informado de las novedades que se produzcan en la aplicación del Plan de Arreglo; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم تام بأية تطورات أخرى في تنفيذ خطة التسوية؛ |
4. Pide al Secretario General que lo tenga plenamente al tanto de la aplicación de la presente resolución y que le informe acerca de la conclusión de la misión de observadores militares. | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم تام بتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن إنهاء بعثة المراقبين العسكريين. |
En nuestras declaraciones ante el Consejo hemos sostenido que éste debería mantener una postura dinámica. | UN | وفي بياناتنا أمام المجلس، شددنا على أنه ينبغي أن يبقي على دور نشط. |