ويكيبيديا

    "أن يدفع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que pagar
        
    • a pagar
        
    • debía pagar
        
    • debe pagar
        
    • pagar a
        
    • el pago
        
    • podrá efectuar los pagos
        
    • que pagara
        
    • deben pagar
        
    • deberá pagar
        
    • pagar la
        
    • que pague
        
    • abonar
        
    • pago de
        
    • que pagase
        
    Al parecer cualquier persona que salga de la ciudad tiene que pagar un derecho de salida a los Janjaweed. UN ويبدو أنه يجب على أي شخص يريد أن يغادر البلدة أن يدفع رسم خروج لقوات الجنجويد.
    Significaría que la población del Territorio tendría que pagar impuestos al Reino Unido. UN وهذا مؤداه أن يدفع سكان الإقليم الضرائب المقررة في المملكة المتحدة.
    Por ejemplo, muchos países africanos están obligados a pagar más por el servicio de la deuda que por la educación y la salud combinadas. UN وعلى سبيل المثال فإن عددا من البلدان الأفريقية يضطر إلى أن يدفع لخدمة الديون أكثر مما يدفع للتعليم والصحة مجتمعين.
    Al recibo de la factura, el empleador de Al-Mussaib debía pagar la cantidad adeudada en un plazo de 30 días. UN وكان على صاحب العمل المتعلق بالمصعب، لدى استلامه الفاتورة، أن يدفع المبلغ المستحق خلال 3٠ يوما.
    Si no se facilita alojamiento, el empleador debe pagar una asignación por gastos de alojamiento. UN وإذا لم يوفر رب العمل السكن، وجب عليه أن يدفع علاوة سكن للعامل.
    Chunu dijo al Grupo que tendría que pagar a Ntaganda por ello en oro. UN وأخبر تشونو الفريق بأنه سيتعين عليه أن يدفع لنتاغاندا مقابل ذلك ذهبا.
    el pago de cada contrato se haría en parte en dinares iraquíes y en parte en dólares estadounidenses. UN ونص كل عقد على أن يدفع جزء من المبالغ المستحقة بالدنانير العراقية والجزء الآخر بالدولارات الأمريكية.
    El usuario del capital paga el importe a plazos, obteniendo así un préstamo sin tener que pagar intereses. UN ويقوم هذا الأخير بتسديد الثمن على أقساط ويحصل، بذلك، على ائتمان دون أن يدفع فائدة.
    - Tiene que pagar por lo que ha hecho. - No, no entiendes. Open Subtitles يجب أن يدفع جزاء مافعله ــ لا ، أنتى لا تفهمى
    Pero no te deben que pagar lo suficiente si por otro lado tienes que ofrecerte. Open Subtitles لكن لا يجب أن يدفع ما يكفي لو كان هناك قواد في الموقع
    Alguien tenía que pagar por la sangre en la camiseta de los derechos humanos. Open Subtitles على احدهم أن يدفع الثمن عن ذلك الدم في قميص حقوق الانسان
    Le dieron una gran cantidad de drogas. Ahora les tiene que pagar. Open Subtitles ولقد واجهوه بديون كثيرة والأن هو مضطر أن يدفع لهم
    El pueblo chamorro se niega resueltamente a pagar a los Estados Unidos de América unas tierras que pertenecieron a sus antepasados. UN ورفض شعب الشامورو بشدة أن يدفع إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية ثمن إعادة أراضي أجداده.
    Al recibo de la factura, el empleador del Río Tigris debía pagar el importe adeudado en un plazo de 30 días. UN وكان على صاحب العمل المتعلق بنهر دجلة أن يدفع المبلغ المستحق خلال 3٠ يوما.
    Sí. Pero por ella. Él es un asesino y debe pagar por ello. Open Subtitles بالتأكيد أنني أبدو أسفة لها إنه قاتل ويجب أن يدفع الثمن
    Y él me dijo que iba a encontrar una manera para pagar a un abogado de primera categoría. Open Subtitles وقد أخبرني أنه سيجد طريقة ليستطيع أن يدفع أجرة لمحامي من الدرجة الأولى. وبعد يومين.
    Además, en el contrato se preveía que el comprador debía efectuar el pago mediante una carta de crédito dentro de los 15 días anteriores a la fecha de envío. UN وعلاوة على ذلك، نص العقد على أن يدفع المشتري بواسطة خطاب اعتماد في غضون 15 يوما قبل تاريخ الشحن.
    El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. UN للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات.
    Quería que pagara por lo que le hizo a Meera, a usted, a todos nosotros. Open Subtitles أردته أن يدفع ثمن أفعاله من أجل ميرا، من أجلك و من أجلنا كلنا
    Los empleadores deben pagar la prestación por enfermedad en las fechas normales de pago. UN ويجب أن يدفع أرباب العمل علاوة المرض على يوم العمل العادي بأجر.
    Toda persona que descargue aguas residuales deberá pagar los gravámenes correspondientes. UN ويتعين أن يدفع رسوم المياه أي شخص يقوم بتصريف مياه الفضلات.
    Quiero que pague por sus pecados, no por los pecados de otro. Open Subtitles ،أردته أن يدفع إثم ما أقترف ليس ما أقترفه الجميع
    Ahora bien, puede redundar en interés del delincuente abonar por lo menos una modesta cantidad a título de resarcimiento. UN بيد أنه قد يكون في مصلحة الجاني أن يدفع على اﻷقل مبلغا بسيطا على سبيل التعويض.
    El funcionario nombrado de conformidad con las presentes reglas que renuncie no tendrá derecho normalmente al pago de los gastos de viaje de regreso. UN الموظف الذي يعين بموجب هذه القواعد ثم يستقيل لا يستحق عادة أن يدفع له مصاريف السفر من أجل العودة.
    Se hizo referencia, en este contexto, a las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq, en las que se pedía a este país que pagase solamente el 30% de sus ingresos petroleros al Fondo Internacional de Indemnización. UN وأشير في هذا السياق إلى قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالعراق والتي بمقتضاها يُطلب من العراق أن يدفع ٠٣ في المائة فقط من عائداته من النفط إلى الصندوق الدولي للتعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد