ويكيبيديا

    "أهداف رئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • objetivos principales
        
    • objetivos fundamentales
        
    • grandes objetivos
        
    • objetivos clave
        
    • objetivos básicos
        
    • objetivos centrales
        
    • importantes objetivos
        
    • objetivos primordiales
        
    • objetivos esenciales
        
    • los principales objetivos
        
    • objetivos claves
        
    • metas principales
        
    • objetivos importantes
        
    Este marco se ha expresado en tres objetivos principales y cuatro esferas prioritarias. UN وقد طور هذا اﻹطار ليشمل ثلاثة أهداف رئيسية وأربعة مجالات تركيز.
    Se trata del primer informe que se presenta a la Asamblea General en virtud de este mandato y son tres sus objetivos principales: UN وهو أول التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة في إطار هذه الولاية، ويبتغي ثلاثة أهداف رئيسية:
    En el informe se describían tres objetivos principales: la creación de oportunidades de trabajo, la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de la protección social. UN وأوجز التقرير ثلاثة أهداف رئيسية: إيجاد فرص للعمالة، والتخفيف من حدة الفقر، وتعزيز الحماية الاجتماعية.
    España considera que debe tener tres objetivos fundamentales. UN وتعتقد اسبانيا أن هذا اﻹصلاح يجب أن يسعى إلى تحقيق ثلاثة أهداف رئيسية.
    El programa se basa en cuatro grandes objetivos: UN وهذا البرنامج يستند إلى أربعة أهداف رئيسية هي:
    El Secretario General ha citado en su informe tres objetivos clave para el ejercicio a que estamos dedicados ahora, a saber, UN وقد أورد اﻷمين العام في تقريره ثلاثة أهداف رئيسية للعملية التي نشترك فيها اﻵن وهي:
    El nuevo Gobierno de transición se fijó tres objetivos principales: UN وقد حددت الحكومة الانتقالية الجديدة لنفسها ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    Deberían perseguirse cuatro objetivos principales, a saber: UN وينبغي السعي الى تحقيق أربعة أهداف رئيسية على النحو التالي:
    Los artículos de la parte dispositiva del Tratado reflejan tres objetivos principales: UN وتعكس مواد منطوق الاتفاقية ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    Los artículos de la parte dispositiva del Tratado reflejan tres objetivos principales: UN وتعكس مواد منطوق الاتفاقية ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    Más concretamente, el subprograma tendrá los tres objetivos principales siguientes: UN وبمزيد من التحديد، سيركز البرنامج الفرعي على ثلاثة أهداف رئيسية على النحو التالي:
    Más concretamente, el subprograma tendrá los tres objetivos principales siguientes: UN وبمزيد من التحديد، سيركز البرنامج الفرعي على ثلاثة أهداف رئيسية على النحو التالي:
    La OCDE tiene tres objetivos principales, que se especifican inequívocamente en su Convención. UN ولمنظمة التعاون والتنمية ثلاثة أهداف رئيسية حددتهــا بوضوح في اتفاقيتها.
    Para alcanzar su meta, la Estrategia se organizó en torno a cuatro objetivos principales: UN ولتلبية هدفها. تُنظَّم الاستراتيجية حول أربعة أهداف رئيسية:
    Para el cumplimiento de su misión, el Instituto se ha fijado cuatro objetivos principales: UN ومن أجل تحقيق رسالته، حدد المعهد أربعة أهداف رئيسية وهي:
    Por otra parte, deberían fijarse también unos pocos objetivos principales de corto plazo a fin de empezar a conseguir resultados concretos; UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أيضا تحديد أهداف رئيسية قليلة للأجل القصير بغية البدء في بناء نتائج محددة؛
    Se apoya en Internet y tiene tres objetivos fundamentales: UN وهو قائم على استخدام شبكة الإنترنت وله ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    28. Argelia presentó en su informe su concepción acerca de los cinco años próximos definiendo seis objetivos fundamentales que espera alcanzar en ese lapso. UN وقدمت الجزائر في التقرير رؤيتها للسنوات الخمس القادمة وحددت ستة أهداف رئيسية ترجو تحقيقها خلالها، وهي:
    Así, la Política nacional de población identificó cuatro grandes objetivos que deberían perseguirse. UN ولذلك حددت السياسة السكانية أربعة أهداف رئيسية يتعين بلوغها.
    Otros objetivos clave son promover una cultura de voluntariado entre los jóvenes y crear un cuerpo nacional de voluntarios. UN وثمة أهداف رئيسية أخرى تتمثل في تشجيع ثقافة للتطوع بين صفوف الشباب وبناء فرق من المتطوعين الوطنيين.
    Las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja de África, en su reunión en Uagadugú en 2000, se comprometieron con cuatro objetivos básicos. UN وقد التزمت الجمعيات الوطنية الأفريقية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، في اجتماعها في واغادوغو عام 2000، بأربعة أهداف رئيسية.
    Para hacer realidad esta nueva visión, la Cumbre de Copenhague identificó tres objetivos centrales como esferas prioritarias: la erradicación de la pobreza, la generación del pleno empleo y la integración social. UN وبغية تحقيق هذه الرؤية الجديدة، حددت قمـــة كوبنهاغن ثـلاثة أهداف رئيسية كمجالات ذات أولوية وهي: القضاء على الفقر؛ وتوليد عمالة كاملة؛ والتكامل الاجتماعي.
    6.24 En la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, se concretan unos importantes objetivos relacionados con la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño, que siguen siendo válidos también para el Programa 21. UN ٦ - ٢٤ ولقد تم الاتفاق في مؤتمر القمة العالمي لﻷطفال على أهداف رئيسية محددة لتحقيق بقاء الطفل ونمائــه وحمايته، ومازالت هذه اﻷهداف صالحة ﻷن تدرج أيضا في جدول أعمال القرن ٢١.
    El proyecto de resolución que tenemos a la vista está orientado a alcanzar tres objetivos primordiales. UN ويخدم مشروع القرار المعروض علينا ثلاثة أهداف رئيسية.
    En el capítulo 5 del Programa 21, las esferas del programa reflejan tres objetivos esenciales: UN ٢ - في الفصل ٥ من جدول أعمال القرن ٢١، يعكس البرنامج ثلاثة أهداف رئيسية:
    los principales objetivos eran cuatro: UN ولزيارة البلد 4 أهداف رئيسية هي التالية:
    La estrategia, cuya preparación se está finalizando y que se presentará al Consejo de Seguridad en breve, se centra en cinco objetivos claves: UN وتركز الاستراتيجية التي يجري وضعها في صيغتها النهائية والتي ستقدم إلى مجلس الأمن في وقت قريب على خمسة أهداف رئيسية هي:
    Más de 100 países en desarrollo de todas las regiones están logrando progresos significativos en relación con las metas principales que afectan el bienestar de la infancia. UN ويحرز حاليا أكثر من ١٠٠ بلد نام تقدما كبيرا نحو تحقيق أهداف رئيسية ذات صلة برفاه أطفالها.
    En 2011, se cumplieron varios objetivos importantes con el apoyo y la participación activos de la BNUB. UN 179 - في عام 2011، تحققت عدة أهداف رئيسية في ظل الدعم والمشاركة النشطين لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد