ويكيبيديا

    "أو الإعلانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o declaraciones
        
    • o las declaraciones
        
    • o de las declaraciones
        
    • o anuncios
        
    • o que tienen
        
    • o la publicidad
        
    • anuncio o
        
    • declaraciones o
        
    • o entendimientos
        
    :: Documentos de trabajo o proyectos de documentos que no concuerdan con las comunicaciones o declaraciones oficiales UN :: وجود وثائق عمل أو مسودات تختلف عن البيانات أو الإعلانات الرسمية
    i) La naturaleza y alcance de las reservas o declaraciones interpretativas; UN ' 1` طبيعة ومدلول التحفظات أو الإعلانات التفسيرية؛
    i) La naturaleza y alcance de las reservas o declaraciones interpretativas; UN ' 1` طبيعة التحفظات أو الإعلانات التفسيرية ومدلولها؛
    Los ejemplos se referían a las directivas sobre las declaraciones interpretativas condicionales o las declaraciones interpretativas. UN وذُكرت أمثلة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة أو الإعلانات التفسيرية.
    :: Administración de alrededor de 1.650 declaraciones de la situación financiera o declaraciones de interés presentadas por personal de mantenimiento de la paz UN :: الإشهاد على أداء ما يقرب من 650 1 من الإقرارات المالية أو الإعلانات عن المصالح من أفراد بعثات حفظ السلام
    Administración de aproximadamente 1.650 declaraciones de la situación financiera o declaraciones de interés presentadas por personal de mantenimiento de la paz UN الإشهاد على أداء ما يقرب من 650 1 من الإقرارات المالية أو الإعلانات عن المصالح، من أفراد بعثات حفظ السلام
    En las recomendaciones o declaraciones emanadas de esas reuniones se instó a los Estados que no lo hubieran hecho aún a que firmaran la Convención y sus Protocolos y a que adoptaran todas las medidas necesarias para velar por su ratificación. UN وحثت التوصيات أو الإعلانات الناتجة عن هذه الاجتماعات الدول التي لم توقّع بعد على الاتفاقية وبروتوكولاتها على القيام بذلك وبذل كل الجهود اللازمة لكفالة التصديق عليها.
    En las recomendaciones o declaraciones emanadas de esos seminarios se instó a los Estados que no lo hubieran hecho aún a que firmaran la Convención y sus Protocolos y a que adoptaran todas las medidas necesarias para velar por su ratificación. UN وحثت التوصيات أو الإعلانات الناتجة عن الحلقات الدراسية الدول التي لم توقّع على الاتفاقية ولا على البروتوكولات بعد على أن تقوم بذلك وأن تبذل جميع الجهود اللازمة لكفالة التصديق عليها.
    Nº 24 - Reservas o declaraciones [1994] 187 UN التعليق العام رقم 24 - التحفظات أو الإعلانات [1994] 159
    Los Estados no deben tratar de determinar, mediante reservas o declaraciones interpretativas que el sentido de una disposición del Pacto es igual al dado por un órgano de cualquier otro organismo internacional establecido en virtud de un tratado. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    En las recomendaciones o declaraciones emanadas de los seminarios se instó a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que adoptaran todas las medidas necesarias para la ratificación de la Convención y sus Protocolos. UN وقد حثّت التوصيات أو الإعلانات الصادرة عن الحلقات الدراسية الدول التي لم تصدّق بعدُ على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على أن تبذل جميع الجهود اللازمة لضمان التصديق عليها.
    Los Estados no deben tratar de determinar, mediante reservas o declaraciones interpretativas que el sentido de una disposición del Pacto es igual al dado por un órgano de cualquier otro organismo internacional establecido en virtud de un tratado. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    Belarús, asimismo, favorece la aprobación, a partir de las reuniones ministeriales, de resoluciones o declaraciones que son de lo más importantes tanto en términos prácticos como políticos. UN وتؤيد بيلاروس أيضاً أن تُعتَمَد القرارات أو الإعلانات الأكثر أهمية من الناحيتين العملية والسياسية في أعقاب الاجتماعات الوزارية.
    En las recomendaciones o declaraciones de esas reuniones se ha instado a los Estados que aún no lo han hecho a que realicen todos los esfuerzos necesarios para asegurar la ratificación de la Convención y sus Protocolos. UN وحثت التوصيات أو الإعلانات الناجمة عن هذه الاجتماعات الدول التي لم تبذل بعد كل الجهود اللازمة لكفالة التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها، على القيام بذلك.
    Los Estados no deben tratar de determinar, mediante reservas o declaraciones interpretativas que el sentido de una disposición del Pacto es igual al dado por un órgano de cualquier otro organismo internacional establecido en virtud de un tratado. UN وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    En la actualidad, el público general puede consultar con mucha facilidad los textos de los instrumentos internacionales aprobados por su Conferencia General o bajo los auspicios de la UNESCO, incluido el estado actual de las ratificaciones, reservas o declaraciones de los Estados partes. UN وأصبح اليوم الاطلاع على نصوص الصكوك الدولية التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو أو تحت رعايتها، بما فيها الوضع الآني للتصديقات والتحفظات أو الإعلانات التي أصدرتها دول أطراف في متناول الجمهور.
    33. En el cuestionario no se pedía a los Estados que informasen sobre reservas o declaraciones adicionales que afectaran al ámbito de aplicación de la Convención. UN 33- لم يطلب الاستبيان من الدول أن تُبلغ عن التحفّظات أو الإعلانات الإضافية التي تمس نطاق انطباق الاتفاقية.
    La Comisión recoge algunas de ellas, si bien únicamente dedica directrices específicas a las de mayor importancia práctica en razón de su número o del riesgo de confusión con las reservas o las declaraciones interpretativas que presentan. UN وحددت اللجنة بعض هذه الإعلانات الانفرادية ووضعت مبادئ توجيهية للفئات الهامة منها من الناحية العملية سواء بسبب عددها أو لعدم الخلط بينها وبين التحفظات أو الإعلانات التفسيرية.
    Según otra opinión, debería considerarse que las alternativas a las reservas o las declaraciones interpretativas estaban fuera del tema y no sería conveniente ampliarlo para incluir cláusulas o directrices sobre cuestiones relacionadas con las alternativas a las reservas. UN 284 - وجاء في وجهة نظر أخرى أن بدائل التحفظات أو الإعلانات التفسيرية يجب أن ينظر إليها على أنها خارج الموضوع، ولن يكون مجديا توسيع نطاقها بحيث تشمل بنودا أو مبادئ توجيهية بشأن مسائل تتصل ببدائل التحفظات.
    Por consiguiente, la formulación de esas declaraciones por escrito no es tan indispensable como en el caso de las reservas (proyecto de directriz 2.1.1) o de las declaraciones interpretativas condicionales (proyecto de directriz 2.4.3). UN وبالتالي، فإن صياغة هذه الإعلانات خطياً لا تتصف بنفس الطابع الضروري الذي تتصف به في حالة التحفظات (مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-1) أو الإعلانات التفسيرية المشروطة (مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-3).
    Se han de considerar las vías de comunicación tradicionales y personales, ya que quizá haya más posibilidades de que la información llegue a las personas que viven en la pobreza por estos canales que a través de boletines o anuncios oficiales publicados en un sitio web. UN وينبغي النظر في أساليب التواصل التقليدية والشخصية، ويرجح أن تكون هذه الأساليب أنجع من النشرات الرسمية أو الإعلانات على المواقع الشبكية في الوصول إلى مَن يعيشون في فقر.
    las declaraciones " extensivas " o que tienen por objeto asumir compromisos unilaterales; UN :: الإعلانات " الواسعة النطاق " أو الإعلانات الرامية إلى التعهد بالتزامات انفرادية؛
    Además, a menudo se prohíben prácticas como la publicidad comparativa o la publicidad engañosa y falsa, y se regula la protección de datos en alguna medida. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكون بعض الممارسات مثل الإعلانات التي تقوم على المقارنة أو الإعلانات المضلِّلة والزائفة محظورة في كثير من الأحيان، وتكون حماية البيانات منظَّمة إلى حد ما.
    111. Se recordó que el párrafo 1 se refería al anuncio de bienes y servicios por Internet y tenía por objeto otorgar a dichos anuncios el mismo valor que el de un anuncio o una oferta presentada en un escaparate, es decir, el de que ese anuncio fuera considerado como una invitación para negociar y no como una oferta formal de contrato. UN 111- وذكر أن الفقرة 1 يقصد بها أن تشمل الإعلانات عن السلع والخدمات على الإنترنت، وتستهدف معاملة تلك الإعلانات على أنها تعادل البيانات أو الإعلانات الموضوعة في نوافذ العرض بالمحال التجارية (الفترينات)، أي كدعوة للتعامل لا كعرض رسمي.
    formularon reservas, declaraciones o entendimientos UN أو الإعلانات أو التفاهمات الاتحاد الروسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد