ويكيبيديا

    "أو مواد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o materiales
        
    • o material
        
    • o sustancias
        
    • o artículos
        
    • y materiales
        
    • o sustancia
        
    • ni materiales
        
    • o los materiales
        
    • o elemento
        
    • o artículo
        
    • ni material
        
    • y material
        
    • o de material
        
    • o materias
        
    • o productos
        
    La amenaza de que grupos terroristas utilicen dispositivos nucleares o materiales radioactivos en centros urbanos grandes es una perspectiva aterradora. UN فخطر قيام مجموعات إرهابية باستخدام أجهزة نووية أو مواد إشعاعية في مراكز سكانية كبيرة يشكل إمكانية مخيفة.
    A pesar de todos los rumores, la verdad es que el Iraq ya no dispone en absoluto de armas, equipo, maquinaria o materiales prohibidos. UN فرغم كل ما يشاع فإن الحقيقة هي أنه لم يعد لدى العراق أي أسلحة أو معدات أو أجهزة أو مواد محظورة.
    De esta manera el proceso es el corazón mismo de la estrategia, y cualesquiera documentos que se elaboren constituyen herramientas o material informativo. UN وهكذا فإن العملية تقع في قلب الاستراتيجية، وأية وثائق منتجة تصبح أدوات أو مواد معلومات.
    iv) la fabricación, el transporte o la distribución de equipos, materiales o de las sustancias enumeradas en el cuadro I y el cuadro II, a sabiendas de que van a utilizarse en el cultivo, la producción o la fabricación ilícitos de estupefacientes o sustancias psicotrópicas o para dichos fines; UN `٤` صنع أو نقل أو توزيع معدات أو مواد، أو مواد مدرجة في الجدول اﻷول والجدول الثاني، مع العلم بأنها ستستخدم في أو من أجل زراعة أو انتاج أو صنع المخدرات أو المؤثرات العقلية بشكل غير مشروع؛
    Muchos países han aprobado legislación contra la discriminación o artículos pertinentes que prohíben la discriminación basada en la edad en sus constituciones. UN واعتمد كثير من البلدان تشريعات مناهضة للتمييز أو مواد ذات صلة في دساتيرها تحظر التمييز على أساس السن.
    No parece haber jurisprudencia sobre el elemento de intencionalidad de la utilización de armas, proyectiles y materiales y métodos de guerra que, por su propia naturaleza, puedan causar daños superfluos o sufrimientos innecesarios, o surtan efectos indiscriminados. UN لا يوجد فيما يبدو اجتهاد قضائي بشأن الركن المعنوي لاستخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية تسبب بطبيعتها أضرارا زائدة أو آلاما لا لزوم لها أو تكون عشوائية بطبيعتها.
    Todos los exportadores deben estar afiliados a una asociación de exportadores para poder exportar bienes o materiales. UN ويتعين أن يكون جميع المصدرين أعضاء في اتحاد المصدرين حتى يتمكنوا من تصدير أي سلع أو مواد.
    A partir de los estudios se habían desarrollado policarbonatos con una mayor resistencia al daño provocado por la exposición al sol, utilizando estabilizadores o materiales que absorben los rayos UV. UN وقد أفضت الدراسات إلى استحداث مركبات متعددة الكربون ذات مقاومة أكبر للتلف بفعل أشعة الشمس من خلال استخدام عناصر مثبتة أو مواد ممتصة للأشعة فوق البنفسجية.
    La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas. UN من الواضح أن الإرهاب الذي يستخدم أسلحة نووية أو مواد نووية هو تهديد غير مقبول، فهو سيناريو الكابوس المطلق.
    El Asesor Jurídico no tiene conocimiento de transferencia alguna a esas autoridades de información o materiales relativos al Sr. Kuznetsov antes de la renuncia de su inmunidad. UN وليس لدى المستشار القانوني أي علم بقيام تلك السلطات بنقل معلومات أو مواد تعود للسيد كوزنيتسوف قبل رفع حصانته.
    iv) Instrumentos del Estado, como sellos, documentos o materiales destinados a cualquier fin contemplado en la Ley; UN ' 4` أو صك حكومي، بما في ذلك الطوابع، أو وثائق أو مواد معدة لأي غرض بموجب هذا القانون؛
    xiii) La propagación y difusión, por cualquier medio y de cualquier forma, de información o materiales informativos verdaderos o falsos con la intención de provocar el pánico, instigar actos violentos o intimidar a un gobierno, una persona o un grupo de personas. UN ' 13` بث أو نشر معلومات أو مواد إعلامية بأي صورة أو طريقة سواء كانت حقيقية أو زائفة بقصد التسبب في نشر الذعر، أو إثارة العنف، أو تخويف حكومة أو مجموعة من الأشخاص أو شخص ما.
    Los artículos se embalarán/envasarán individualmente y estarán separados entre sí por tabiques, paredes divisorias, embalajes/envases interiores o material de relleno, para impedir una descarga accidental durante las condiciones normales de transporte. UN وتعبأ الأصناف كل على حدة ويفصل بعضها عن بعض باستخدام حواجز أو فواصل أو عبوات داخلية أو مواد توسيد لمنع التسرب العرضي أثناء ظروف النقل العادية.
    En algunos casos, la asistencia se limitaba al mero suministro de información, capacitación, manuales de referencia, o material semejante. UN وفي بعض الحالات اقتصرت المساعدة على مجرد تقديم المعلومات وأدلة التدريب أو الأدلة المرجعية أو مواد مماثلة.
    En cuanto al embargo de armas, Italia desea comunicar que, según el organismo italiano encargado del control de armamentos, no se ha autorizado ninguna exportación ni venta de armas o material conexo a Liberia. UN وفيما يتعلق بحظر الأسلحة، ترغب إيطاليا في أن تفيد أنه استنادا إلى السلطات الإيطالية المعنية بمراقبة الأسلحة، لم يؤذن بتصدير أو بيع أسلحة أو مواد ذات صلة إلى ليبيريا.
    ii) la posesión de equipos o materiales o sustancias enumeradas en el cuadro I y el cuadro II, a sabiendas de que se utilizan o se habrán de utilizar en el cultivo, la producción o la fabricación ilícitos de estupefacientes o sustancias psicotrópicas o para tales fines; UN `٢` حيازة معدات أو مواد، أو مواد مدرجة في الجدول اﻷول والجدول الثاني، مع العلم بأنها تستخدم أو ستستخدم في زراعة مخدرات أو مؤثرات عقلية أو لانتاجها أو لصنعها بصورة غير مشروعة؛
    17. Varias delegaciones opinaron que el ámbito de aplicación podía ser diferente respecto de los diversos capítulos o artículos de la convención, según cual fuese la naturaleza de la cuestión que tratasen. UN ٧١- ورأت وفود عديدة أنه يمكن لنطاق التطبيق أن يختلف في فصول أو مواد الاتفاقية المختلفة تبعا لطابع المسائل التي تغطيها.
    Con ese Protocolo adicional, el OIEA puede ofrecer mayores garantías de que no se desvíen los materiales declarados y de que no existan actividades y materiales no declarados. UN ويمكن للوكالة ببروتوكولها الإضافي أن توفر زيادة التأكيد على كل من عدم تحويل المواد المعلن عنها وعدم وجود أنشطة أو مواد غير معلن عنها.
    Dichos delitos tienen la característica de que tutelan la seguridad colectiva por lo que el medio para la comisión de los mismos puede ser de distinta naturaleza, encontrándose entre ellos cualquier artefacto o sustancia explosiva u otro artefacto mortífero. UN وطابع هذه الجرائم يتعلق بحماية الأمن الجماعي، ولذلك يمكن أن تكون وسيلة ارتكابها ذات طبيعة مختلفة، ومن بين وسائلها أي أجهزة أو مواد متفجرة أو أية أجهزة فتاكة أخرى.
    Belarús no produce armas nucleares ni materiales conexos UN لا تنتج بيلاروس أسلحة نووية أو مواد متصلة بها.
    Se trata de un plan de subsidios con arreglo al cual el Estado proporciona los servicios de un contratista o los materiales a los que desean construir su propia casa. UN وهذه هي خطة معانة توفر الحكومة بموجبها المتعهد أو مواد البناء لاولئك الذين يرغبون في بناء منازلهم.
    En ausencia de tal circunstancia o elemento, no se ha justificado ninguna pérdida. UN فإذا لم تكن هناك ظروف أو مواد لا تكون ثمة خسارة.
    Entre esas armas o materiales figuran cualquier sustancia, material o artículo fabricado o adaptado para causar daños o amenazar con causarlos, como explosivos, municiones y cualquier líquido o sustancia inflamable o cualquier ácido o gas. UN ويشمل ذلك أية معدات أو بنود صُنعت أو عُدّلت لإلحاق ضرر أو التهديد به وتشمل المتفجرات والذخيرة وأية سوائل أو مواد قابلة للاشتعال وأية أحماض أو غازات.
    Por consiguiente, no podemos proporcionar información ni material sobre el particular. UN ولذلك فليس باستطاعتنا تزويدكم بأي معلومات أو مواد في هذا الشأن.
    También reclamamos la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información y material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia al régimen sionista en los ámbitos de la ciencia o la tecnología nucleares. UN ونطالب أيضاً بالحظر التام والكامل لنقل كل ما يتصل بالمجال النووي من معدات أو معلومات أو مواد أو مرافق أو موارد أو أجهزة ولتقديم المساعدة في الميادين العلمية أو التكنولوجية ذات الصلة بالمجال النووي إلى النظام الصهيوني.
    Las aclaraciones podrán presentarse en forma de exposiciones o de material adicional y serán traducidas por la Secretaría al idioma de trabajo de la Subcomisión, si fuera necesario. UN ويمكن أن تقدم الإيضاحات في شكل عروض أو مواد إضافية وأن تترجمها الأمانة العامة، عند الحاجة، إلى لغات عمل اللجنة الفرعية.
    Los consumidores y las industrias de elaboración de los países desarrollados solicitan a veces información sobre esos métodos o piden a los proveedores extranjeros que utilicen métodos o materias primas concretos. UN ويشترط المستهلكون وأرباب الصناعات التجهيزية في البلدان المتقدمة النمو، أحيانا، توفير معلومات عن هذه اﻷساليب، أو يطلبون من الموردين اﻷجانب استخدام أساليب أو مواد أولية معينة.
    La Comisión Europea ha formulado ya una propuesta de que se prohíba el uso y colocación en el mercado del éter de pentabromodifenilo o productos y artículos tratados con él. UN وقد قدمت المفوضية الأوروبية بالفعل اقتراحاً بحظر استخدام أو طرح اتير خماسي البروم ثنائي الفينيل أو منتجات أو مواد معالجة به في الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد