ويكيبيديا

    "أيضا مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también con
        
    • asimismo con
        
    • además con
        
    • también a
        
    • igualmente con
        
    • con el
        
    • también en
        
    • también las
        
    • también de
        
    • con la
        
    • junto con
        
    • también se
        
    Se toma nota también con preocupación de que en el sector público parecen existir casos de discriminación por motivos de origen étnico. UN ويلاحظ أيضا مع القلق أنه ما زالت هناك على ما يبدو حالات تمييز في القطاع العام بسبب الهوية العرقية.
    La Sociedad colaboró también con otras organizaciones, nacionales e internacionales, proporcionando conferenciantes y programas. UN وتتعاون الجمعية أيضا مع منظمات أخرى، محليا ودوليا من خلال المتحدثين والبرامج.
    Eso significa que Kosovo debe ser abierto en sus relaciones, no solamente con Albania sino también con Serbia y los demás países de la región. UN وهذا يعني أن تكون كوسوفو منفتحة في علاقاتها، لا مع ألبانيا فحسب بل أيضا مع صربيا وجميع البلدان الأخرى في المنطقة.
    Concordamos, asimismo, con el Papa Juan Pablo II, quien afirmó que si queremos paz debemos respetar la conciencia de las personas. UN ولكننا نتفق أيضا مع البابا يوحنا بولس الثاني الذي قال إن كنا نود السلام، فعلينا باحترام ضمائر الناس.
    El método ha sido ensayado también con agentes dopantes como el dióxido de manganeso electrolítico dopado con titanio. UN وجربت تلك الطريقة أيضا مع إضافة مواد، مثل ثاني أكسيد المنغنيز الإلكتروليتي المضاف إليه التيتانيوم.
    El Grupo coopera también con organismos bilaterales y multilaterales, otros órganos de las Naciones Unidas y otras entidades pertinentes. UN ويتعاون الفريق أيضا مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    El Grupo coopera también con organismos bilaterales y multilaterales, otros órganos de las Naciones Unidas y otras entidades pertinentes. UN ويتعاون الفريق أيضا مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    Tomando nota también con preocupación de los asesinatos y amenazas al parecer políticamente motivados en contra de miembros de diferentes partidos políticos, incluidos el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional y la Alianza Republicana Nacionalista, UN وإذ تلاحظ أيضا مع القلق ما يتعرض له أعضاء من مختلف اﻷحزاب السياسية، بما فيها جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والتحالف الجمهوري الوطني، من اغتيالات وتهديدات، مدفوعة فيما يبدو بدوافع سياسية،
    La fecha coincidió también con la retirada de las tropas rusas de Alemania. UN ويتصادف هــذا التاريخ أيضا مع انسحاب القـوات الروسيـة مــن ألمانيــا.
    Tengo entendido que el proyecto se ha debatido también con otros países que no pertenecen al Movimiento de los Países No Alineados. UN وأعتقد أن المشروع نوقش أيضا مع بعض البلدان خارج حركة عدم الانحياز.
    Esta posibilidad se examinó también con la Junta de Auditores Externos en abril de 1994. UN وقد نوقشت هذه الامكانية أيضا مع مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Malasia coincide también con otras delegaciones en que las disposiciones del artículo 107 y algunas partes del artículo 53 son ahora obsoletas. UN وقال إن ماليزيا توافق أيضا مع وفود أخرى على أن أحكام المادة ١٠٧ وأجزاء من المادة ٥٣ قد فات أوان صلاحيتها.
    La misión se reunió también con los representantes de la Santa Sede y de la Unión Europea. UN الولايات المتحدة الامريكية واجتمعت البعثة أيضا مع ممثلي الكرسي الرسولي والاتحاد اﻷوروبي.
    El Sr. van Dongen consultó también con el CICR. UN وأجرى السيد فان دونغن مشاورات أيضا مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    La ONUSAL coopera también con la Academia a otros niveles, en especial con su Comité de Admisiones y Selección. UN وتتعاون البعثة أيضا مع اﻷكاديمية على صعد أخرى، وخاصة مع لجنة القبول والاختيار.
    Hablamos también con uno de sus vecinos que, al igual que él, fue golpeado por los colonos. UN وتحدثنا أيضا مع أحد جيرانه، ممن تعرضوا مثله للضرب من جانب المستوطنين.
    Colabora asimismo con el Consejo Colaborativo de Abastecimiento de Agua y Saneamiento para el ejercicio del derecho humano al saneamiento. UN وتعاون المركز أيضا مع المجلس التعاوني لإمدادات المياه والمرافق الصحية بشأن إعمال حق الإنسان في الصرف الصحي.
    Analizó asimismo con las instituciones nacionales, las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales su participación en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وحلل أيضا مع المؤسسات الوطنية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية اشتراكها في تنفيذ اعلان وبرنامج عمل فيينا.
    El titular mantendrá contacto además con oficiales gubernamentales y cualesquiera otros órganos competentes establecidos en el marco del Acuerdo General de Paz. UN وسيتواصل من يشغل هذه الوظيفة أيضا مع المسؤولين الحكوميين وأي هيئات ذات صلة منشأة في إطار اتفاق السلام الشامل.
    La comisión entrevistó también a un conductor del Servicio Nacional de Inteligencia. UN وأجرت اللجنة مقابلة أيضا مع سائق في دائرة الاستخبارات الوطنية.
    El FNUAP había colaborado igualmente con el PNUD y el UNICEF en la producción de diversos folletos y otras publicaciones. UN وقال إن الصندوق تعاون أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف على إنتاج كتيبات مختلفة ومنشورات أخرى.
    Mientras se encontraba en Islamabad, también se entrevistó con el representante de las autoridades del Talibán en Pakistán, Maulawi Shahabuddin Dilawar. UN وأثناء وجوده في إسلام أباد، التقى أيضا مع ممثل سلطات حركة طالبان في باكستان، مولوي شهاب الدين ديلاوار.
    El establecimiento de un tribunal especial está también en contradicción con las disposiciones de la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia, que prohíbe la extradición de nacionales yugoslavos. UN ويتعارض إنشاء المحكمة المخصصة أيضا مع أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تحظر تسليم المواطنين اليوغوسلاف.
    Consideramos crucial que la Asamblea General examine también las cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales. UN ونعتقد أن من الأهمية البالغة بمكان أن تتعامل الجمعية العامة أيضا مع المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين.
    En este contexto se ha ocupado también de las normas internacionales relativas a los derechos humanos. UN وفي هذا السياق تعامل أيضا مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    También cooperó con la clínica de maternidad de Curaçao en la celebración de conferencias prenatales semanales sobre salud sexual y reproductiva. UN وتعاونت أيضا مع مستوصف التوليد في كيوراساو بشأن توفير محاضرات أسبوعية قبل الولادة عن قضايا الصحة الإنجابية الجنسية.
    Junto con el UNICEF, también participó en el debate sobre medio ambiente y desarrollo. UN واشترك أيضا مع اليونيسيف في مناقشة بشأن البيئة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد