ويكيبيديا

    "أي اتفاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un acuerdo
        
    • cualquier acuerdo
        
    • todo acuerdo
        
    • ningún acuerdo
        
    • acuerdo alguno
        
    • el acuerdo
        
    • cualquier otro acuerdo
        
    • un convenio
        
    • ningún trato
        
    • todos los acuerdos
        
    • todo contrato
        
    • Qué trato
        
    • Qué acuerdo
        
    • trato que
        
    Todavía no se ha llegado a un acuerdo sobre un proyecto de anexo. UN ولم يتم التوصل بعد إلى أي اتفاق حول أي مشروع مرفق.
    Los debates han sido fructíferos y se han aclarado varios puntos aunque no se ha llegado a un acuerdo. UN ووصف المناقشات بأنها كانت مثمرة وبيَّنت بعض النقاط، وإن كان لم يتحقق التوصل إلى أي اتفاق.
    Por último, es preciso que cualquier acuerdo a que se llegue sea ejecutado por todas las partes, lo que puede ser sumamente arduo. UN وفي النهاية، لا بد أن ينفذ أي اتفاق من جانب اﻷطراف جميعا، وربما كان ذلك هو الجزء اﻷصعب في المسألة.
    En ese momento, obviamente, la Mesa estará dispuesta a facilitar cualquier acuerdo ulterior. UN وعندها، سيكون المكتب، بالطبع، مستعدا لتيسير التوصل إلى أي اتفاق آخر.
    Los derechos de los niños deben ser un elemento esencial de todo acuerdo de paz. UN ويجب أن تكون حقوق الطفل عنصرا محوريا في أي اتفاق من اتفاقات السلام.
    Sin embargo, no existe ningún acuerdo formal ni memorando de entendimiento sobre esa colaboración. UN ولا يوجد مع ذلك أي اتفاق رسمي أو مذكرة تفاهم بشأن التعاون.
    Los debates han sido fructíferos y se han aclarado varios puntos aunque no se ha llegado a un acuerdo. UN ووصف المناقشات بأنها كانت مثمرة وبيَّنت بعض النقاط، وإن كان لم يتحقق التوصل إلى أي اتفاق.
    No podrá haber un acuerdo mundial retrospectivo para deshacer el daño que hemos causado. UN ولن يكون هناك أي اتفاق عالمي استعادي لإصلاح الضرر الذي تسببنا به.
    un acuerdo concreto sobre financiación sería un elemento central de cualquier acuerdo más amplio que se alcance en Copenhague. UN وسيشكل التوصل إلى اتفاق بشأن التمويل جزءا أساسيا من أي اتفاق يتم التوصل إليه في كوبنهاغن.
    Esos esfuerzos son encomiables, pero todavía deben producir un acuerdo sobre un curso a seguir, o incluso la perspectiva de un acuerdo de ese tipo. UN تستحق هذه الجهود الثناء، لكنها لم تسفر عن أي اتفاق على مسار عمل قابل للحياة، أو حتى آفاق التوصل إلى اتفاق.
    La delegación lamenta que no se haya llegado a un acuerdo sobre ninguno de esos proyectos de ley. UN ويعرب الوفد عن أسفه لعدم التوصل إلى أي اتفاق بعد بشأن أيّ من مشروعي القانونين.
    Solamente eso permitirá que cualquier acuerdo logre la aceptación de la mayoría del pueblo palestino. UN وهذا وحده هو الذي سيجعل أي اتفاق يحظى بالقبول لدى غالبية الشعب الفلسطيني.
    Los israelíes deben saber que cualquier acuerdo estipulará garantías para su seguridad. UN ويجب أن يعرف الإسرائيليون أن أي اتفاق يوفر ضمانات لأمنهم.
    En todo acuerdo de facilitación del comercio, deben ocupar un lugar destacado la participación y las necesidades de los PMA. UN وفي أي اتفاق لتيسير التجارة، لا بد من أن تحتل مشاركة أقل البلدان نمواً واحتياجاتها مكانة بارزة.
    La importancia de todo acuerdo entre las partes debe ser medida por su nivel de aplicación y de concreción en la realidad. UN إن أهمية أي اتفاق يحصل بين اﻷطراف تقاس بتنفيذه وتجسيده على أرض الواقع وليس بإبرامه فحسب.
    todo acuerdo de paz debe, sin embargo, garantizar la seguridad de todos los ciudadanos israelíes. UN غير أنه أشار الى أن أي اتفاق سلام لا بد وأن يضمن أمن جميع مواطني إسرائيل.
    Sin embargo, no existe ningún acuerdo formal ni memorando de entendimiento sobre esa colaboración. UN ولا يوجد مع ذلك أي اتفاق رسمي أو مذكرة تفاهم بشأن التعاون.
    No se llegó a ningún acuerdo sobre las subvenciones a la exportación, lo que significa que el dumping continuará. UN ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن دعم الصادرات. وكان معنى ذلك أن الإغراق سوف يستمر.
    El primer período de sesiones del Grupo de Trabajo no había dado lugar en absoluto a ningún acuerdo e incluso el resumen no vinculante del Presidente había ocasionado una desavenencia grave. UN ولم تسفر الدورة اﻷولى للفريق العامل المخصص مطلقا عن أي اتفاق. وكان موجز الرئيس غير الملزم أيضا موضعا لخلاف كبير.
    El grupo no pudo lograr acuerdo alguno respecto de los aspectos conexos relativos al ulterior perfeccionamiento del Registro. UN فالفريق لم يتمكن من تحقيق أي اتفاق بشأن جوانب تتصل بزيادة تطوير السجل.
    el acuerdo de Copenhague debe prever también, como parte integrante, un mayor apoyo al crecimiento basado en bajas emisiones de carbono. UN كما يجب أن تكون زيادة دعم النمو المنخفض الكربون جزءا لا يتجزأ من أي اتفاق يُبرم في كوبنهاغن.
    Algunos gobiernos renuevan tales nombramientos con arreglo a disposiciones jurídicas internas que tienen precedencia con respecto a cualquier otro acuerdo. UN وأضاف أن بعض الحكومات جددت تلك الانتدابات بموجب أحكام قانونية داخلية تم ترجيحها على أي اتفاق آخر.
    Sin embargo, las relaciones internas del Tratado son muy similares a las contenidas en un convenio (agreement) válido en vigor. UN إلا أن العلاقات الداخلية للمعاهدة مماثلة جداً للعلاقات التي ترد في أي اتفاق دولي ساري حالياً.
    No voy a hacer ningún trato. Todos ustedes tienen nada. Open Subtitles أنا لا اجعل أي اتفاق كلكم لاشئ تكسبوه
    La confianza mutua y la buena fe deberían sustentar todos los acuerdos, porque de lo contrario se corre el riesgo de que fracasen. UN ينبغي أن ينطوي أي اتفاق على الثقة المتبادلة وحُسن النية، فغياب هذين العنصرين قد يؤدي إلى تقويض الاتفاق.
    todo contrato de adquisición concertado en nombre de ONU-Mujeres será suscrito por el Oficial Principal de Adquisiciones o por un funcionario autorizado. UN لا يُبرم أي اتفاق نيابة عن هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلا بواسطة كبير موظفي المشتريات أو من يفوضه سلطته.
    Es derecho soberano de cada país decidir a Qué acuerdo debe adherirse y en qué momento. UN ومن الحق السيادي لكل بلد أن يحدد أي اتفاق ينضم إليه ومتى يفعل ذلك.
    Tiene sentido ahora? Escucha podes hacer el trato que quieras con ella. Open Subtitles أصغي إليّ، تستطيع عمل أي اتفاق تريده معها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد