ويكيبيديا

    "أي قرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cualquier decisión
        
    • una decisión
        
    • ninguna decisión
        
    • toda decisión
        
    • decisión alguna
        
    • la decisión
        
    • ninguna resolución
        
    • una resolución
        
    • cualquier resolución
        
    • las decisiones
        
    • toda resolución
        
    • decisión de
        
    • de decisiones
        
    • ninguna medida
        
    • la resolución
        
    La oradora dice que convendría celebrar amplias consultas antes de adoptar cualquier decisión al respecto. UN وينبغي إجراء مشاورات ذات قاعدة عريضة قبل اتخاذ أي قرار في هذه المسألة.
    cualquier decisión que se adoptara sobre la cuestión debía tener como fundamento una mayor productividad. UN وينبغي أن تكون زيادة الإنتاجية هي أساس أي قرار يتخذ في هذه المسألة.
    El Consejo Ejecutivo puede examinar de nuevo una decisión de esa índole y, si así lo decide el 80% de sus miembros, anular la decisión. UN ويمكن للمجلس أن يستعرض أي قرار من هذا القبيل، وأن يعكس ذلك القرار إذا قرر ٨٠ في المائة من أعضائه ذلك.
    Se ha estudiado ampliamente la forma que debería adoptar este sistema, pero todavía no se ha tomado una decisión al respecto. UN وقد دارت منناقشة مستفيضة عن الشكل الذي ينبغي أن يتخذه ذلك النظام، ولكن لم يتخذ أي قرار بعد.
    No se debería tomar ninguna decisión sobre el ajuste por ingresos bajos per cápita sin su cuidadoso examen por la Comisión de Cuotas. UN ورأى أنه ينبغي ألا يتخذ أي قرار بشأن التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض دون أن تنظر فيه لجنة الاشتراكات باستفاضة.
    Las autoridades francesas están dispuestas a apoyar toda decisión que adopte el Consejo de Seguridad con respecto a esas personas. UN كما أن السـلطات الفرنسية على اسـتعداد لتأييـد أي قرار يصـدر عن مجلس اﻷمن فيما يتعلق باﻷشخاص المعنيين.
    Con respecto a la cuestión de una Junta Ejecutiva separada del FNUAP, la Asamblea no ha adoptado decisión alguna hasta el momento. UN وفيما يتعلق بمسألة إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لم تتخذ الجمعية العامة أي قرار حتى اﻵن.
    No obstante, la propuesta se revisará antes de tomar cualquier decisión definitiva. UN ولكن سيتم مراجعة هذا الاقتراح قبل اتخاذ أي قرار نهائي.
    Cuba considera imprescindible que cualquier decisión sobre la cuestión de la seguridad humana debe ser adoptada por consenso. UN وتعتبر كوبا أنه لا بد من ضرورة اتخاذ أي قرار بشأن الأمن البشري بتوافق الآراء.
    Creemos que la cuestión de la adhesión a la Convención todavía necesita más estudio y consultas antes de tomar cualquier decisión. UN نعتقد أن موضوع الانضمام إلى الاتفاقية لا يزال يحتاج إلى مزيد من الدراسة والمشاورات قبل اتخاذ أي قرار.
    cualquier decisión de proporcionar fondos solo se tomará después de evaluar cuidadosamente los riesgos. UN ولا ينبغي اتخاذ أي قرار بالتمويل إلا بعد إجراء تقييم دقيق للمخاطر.
    Añade que el requisito previo básico para aplicar una decisión dictada por un órgano internacional es que los tribunales nacionales no proporcionen un recurso. UN وأضافت أن اﻹخفاق في توفير سبيل للانتصاف من جانب المحاكم الوطنية هو شرط أساسي ﻹعمال أي قرار تصدره هيئة دولية.
    Prácticamente todos los párrafos que forman una decisión o una opinión consultiva son escrutados, investigados, examinados y citados. UN وتقريبا فإن كل فقرة من أي قرار أو فتوى للمحكمة تجري دراستها وتمحيصها وبحثها واقتباسها.
    El hecho de que no se aprobará un informe ni se adoptará una decisión pone de manifiesto el carácter oficioso y técnico de la reunión. UN وإن ما يؤكد الطابع غير الرسمي للاجتماع وكونه اجتماعا للخبراء هو أنه لن يتم اعتماد أي تقرير ولا اتخاذ أي قرار.
    Para el Gobierno, el sumario es secreto, la instrucción está en curso y la justicia libanesa todavía no ha adoptado ninguna decisión. UN وترى الحكومة أن التحقيق سري؛ وهو لم يكتمل بعد، كما أن المحاكم اللبنانية لم تتخذ أي قرار حتى الآن.
    Desde entonces, las autoridades cubanas no han adoptado ninguna decisión respecto de cuál será el componente que recibirá apoyo. UN ومنذ ذلك الحين، لم تتخذ السلطات الكوبية أي قرار لتحديد العنصر الذي يجب أن يتلقى الدعم.
    El Comité no adoptó ninguna decisión negativa en ninguno de esos casos. UN ولم تتخذ اللجنة أي قرار سلبي بشأن أي من الحالات.
    toda decisión que prohíba o someta a restricciones rigurosas la importación de un producto químico debe aplicarse por igual a la producción para uso interno. UN كما أن أي قرار يحظر أو يقيد استيراد مادة كيميائية تقييدا شديدا يجب أن ينفذ بالمثل على اﻹنتاج ﻷغراض الاستخدام المحلي.
    En varios de sus artículos establece que debe tenerse en cuenta el interés supremo del niño en toda decisión que le concierna. UN ويقضي في عدد كبير من مواده أن تؤخذ مصلحة الطفل في الحسبان عند اتخاذ أي قرار يؤثر في حياته.
    La Asamblea General no adoptó decisión alguna sobre las recomendaciones formuladas en ese informe. UN ولم تتخذ الجمعية العامة أي قرار بشأن التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    ninguna resolución de la Asamblea General se puede invocar legítimamente para justificar el terror. UN فلا يمكن استخدام أي قرار للجمعية العامة على نحو سليم لتبرير اﻹرهاب.
    En consecuencia, opino que en este caso no se necesita una resolución. UN وبالتالي، لا أرى ضرورة لاتخاذ أي قرار فيما يتعلق به.
    Se convino generalmente en la necesidad de redactar con cuidado el texto de cualquier resolución a tal efecto. UN وتم الاتفاق عموما على ضرورة التأني في صياغة نص أي قرار يتخذ في ذلك الصدد.
    Varias delegaciones se han pronunciado en este sentido. Sin embargo, otras delegaciones han pedido aplazar la adopción de las decisiones en relación con los temas mencionados. UN وفيما طلب منـه عـدد مـن الوفود أن يتصرف على هذا النحو، طلبت وفود أخرى منه إرجـاء اتخـاذ أي قرار بشأن هذه البنود.
    toda resolución que se adopte con arreglo a los subtemas individuales se aprobará por separado. UN 8- يتخذ أي قرار في إطار كل بند من البنود الفرعية بشكل منفصل.
    Solamente los párrafos auténticamente operacionales de decisiones concretas deberían citarse en un informe y debería dársele una respuesta escueta y sustantiva. UN وفقرات منطوق أي قرار هي وحدها التي ينبغي أن تذكر في أي تقريــر، وهي وحدها التي تحظى بتعليقات مفصلة مستفيضة.
    La Comisión debería celebrar un debate general sobre el tema; es lamentable que no se haya tomado ninguna medida hasta el momento. UN ومن الواجب على اللجنة أن تجري في نهاية اﻷمر مناقشة عامة بشأن هذا الموضوع؛ ومن المؤسف أنه لم يتخذ أي قرار في هذا الصدد حتى اﻵن.
    En consecuencia, propone que el tema quede debidamente reflejado en la resolución que adopte la Quinta Comisión. UN لذا يقترح وفدها تبيان هذه المسألة كما ينبغي في أي قرار تتخذه اللجنة الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد