ويكيبيديا

    "إبلاغ الجمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informar a la Asamblea
        
    • comunicar a la Asamblea
        
    • comunicada a la Asamblea
        
    • informa a la Asamblea
        
    • que se informó a la Asamblea
        
    • informará a la Asamblea
        
    • informaría a la Asamblea
        
    • informe a la Asamblea
        
    • comunica a la Asamblea
        
    • presentación de informes a la Asamblea
        
    • informase
        
    • informando
        
    • informada a la Asamblea
        
    • informarse a la Asamblea
        
    • comunicarán a la Asamblea
        
    La presencia sobre el terreno de esta misión me permitirá informar a la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre cualquier violación de los derechos humanos que pueda producirse en Haití. UN ووجود هذه البعثة في موقعها سيتيح لي إبلاغ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بكل انتهاك لحقوق الانسان قد يحصل في هايتي.
    Me complace informar a la Asamblea de que hasta la fecha el Gobierno de las Bahamas ha podido enfrentar la situación por sí solo. UN ويسرني أن أتمكن من إبلاغ الجمعية بأن حكومة جزر البهاما استطاعت حتى اليوم أن تحتوي الوضع بمفردها.
    A este respecto, quisiera informar a la Asamblea de que aún se están llevando a cabo consultas con relación a la lista de organizaciones no gubernamentales seleccionadas. UN وفي هذا الصدد أود إبلاغ الجمعية العامة بأن المشاورات لا تزال جارية بشأن قائمة المنظمات غير الحكومية المختارة.
    Quisiera informar a la Asamblea General de que este texto ha sido publicado hoy en Ginebra, en las capitales de los países del Grupo Convocador y en las capitales de otros participantes de la Comunidad de Democracias. UN وأود أيضا إبلاغ الجمعية العامة بأن نص هذا البيان قد صدر اليوم في جنيف وفي عواصم البلدان التي يتألف منها فريق الدعوة إلى الاجتماع وعواصم مشاركين آخرين في مجتمع من الديمقراطيات.
    Me complace informar a la Asamblea que la Corte ha establecido una oficina de enlace aquí en Nueva York para facilitar dicha cooperación. UN ويسرني إبلاغ الجمعية بأن المحكمة قد أنشأت مكتب اتصال هنا في نيويورك لتيسير هذا التعاون.
    Desearía informar a la Asamblea de que el candidato que reciba una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes, será declarado electo. UN وأود إبلاغ الجمعية بأن المرشح الذي يحصل على أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيعتبر فائزاً في الانتخابات.
    Tradicionalmente, el Consejo de Seguridad ha sido renuente a informar a la Asamblea General de sus acciones. UN فقد كان المجلس عادة يتردد في إبلاغ الجمعية العامة عن أعماله.
    Como sabe, el Consejo de Justicia Interna tiene la obligación de informar a la Asamblea General sobre el funcionamiento del nuevo sistema de justicia interna. UN يضطلع مجلس العدل الداخلي، كما تعلمون، بالمسؤولية عن إبلاغ الجمعية العامة بشأن تنفيذ نظام العدل الداخلي الجديد.
    Como sabe, el Consejo de Justicia Interna tiene la obligación de informar a la Asamblea General sobre el funcionamiento del nuevo sistema de justicia interna. UN يضطلع مجلس العدل الداخلي، كما تعلمون، بالمسؤولية عن إبلاغ الجمعية العامة بشأن تنفيذ نظام العدل الداخلي الجديد.
    De conformidad con esa disposición, quiero informar a la Asamblea General de los acontecimientos relacionados con la Comisión. UN وعملاً بهذا الحكم، أود إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة باللجنة.
    En cumplimiento de esa disposición, deseo informar a la Asamblea sobre las novedades relacionadas con la Comisión. UN وعملاً بهذا الحكم، أود إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة باللجنة.
    143. La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había examinado las prácticas de las organizaciones respecto de esta cuestión y que: UN ١٤٣ - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها قد درست الممارسات التي تتبعها المنظمات في ذلك الصدد وأن :
    En consecuencia, la Comisión decidió informar a la Asamblea General de su conclusión de que se debían mantener las actuales prácticas del sistema común con respecto a las horas de trabajo. UN ولذلك قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة باستنتاجها بأنه ينبغي اﻹبقاء على ممارسات النظام الموحد الحالية فيما يتعلق بساعات العمل بدون تغيير.
    A pesar de las numerosas y complejas cuestiones que suscita el traslado de una sede de las Naciones Unidas en una situación tan inestable, se preveía poder informar a la Asamblea General, en su próximo período de sesiones, que se había realizado un progreso importante. UN وعلى الرغم من تعدد القضايا المعقدة في تنفيذ نقل رئاسة وكالة لﻷمم المتحدة في مثل هذا الوضع المائع، فمن المتوقع أن يكون في اﻹمكان إبلاغ الجمعية العامة بإحراز تقدم كبير في دورتها القادمة.
    El artículo VI.6 dispone que, en caso de que no sea posible tratar una cuestión de incumplimiento por conducto de los procedimientos y las actividades de la Conferencia, la cuestión puede ser comunicada a la Asamblea General y/o al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN المادة السادسة -6 تنص على أنه، عندما لا يكون بالإمكان معالجة قضية تتعلق بعدم الامتثال من خلال إجراءات وتدابير المؤتمر، يمكن إبلاغ الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة بذلك.
    Con arreglo a la resolución 51/220 de la Asamblea General, se informará a la Asamblea del número de puestos para el bienio 1998-1999. UN ٤٥ - ووفقـا لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٠، سوف يتم إبلاغ الجمعية بعدد الوظائـف لفترة السنتيـن ١٩٩٨-١٩٩٩.
    De tal modo, se informaría a la Asamblea General de sus consecuencias inmediatas y futuras. UN ولذلك ينبغي إبلاغ الجمعية العامة باﻵثار المترتبة على مشروع القرار على الفور وفي المستقبل، على حد سواء.
    La Comisión Consultiva pide que se informe a la Asamblea General de todas las contribuciones voluntarias que se hagan con esa finalidad tanto en efectivo como en especie. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إبلاغ الجمعية العامة بجميع التبرعات النقدية والعينية المقدمة لهذه العملية.
    Se comunica a la Asamblea General que esa información se consignará en el documento A/55/345/Add.5. UN وتم إبلاغ الجمعية العامة بأن هذه المعلومات سترد في الوثيقة A/55/345/Add.5.
    El perfeccionamiento del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) permitirá mejorar la vigilancia de la aplicación de las directrices y la presentación de informes a la Asamblea. UN وسيمكن تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من تحسين رصد تنفيذ المبادئ التوجيهية وتعزيز إبلاغ الجمعية.
    El CCCA apoyaba la propuesta de que se informase a la Asamblea General de que la cuestión tendría que examinarse en el marco del examen más amplio de la remuneración y las prestaciones. UN وقال إن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية تؤيد اقتراح إبلاغ الجمعية العامة بأن ثمة حاجة إلى تناول المسألة في إطار دراسة أوسع نطاقا للأجور والاستحقاقات.
    En vista de su importancia, la Misión continuará informando a la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en Guatemala y el cumplimiento de dicho Acuerdo, mediante un informe semestral. UN ونظرا ﻷهمية الاتفاق، ستواصل البعثة إبلاغ الجمعية العامة بحالة حقوق الانسان في غواتيمالا وبمدى الالتزام بالاتفاق المذكور، من خلال تقرير أسبوعي.
    Se mantendrá informada a la Asamblea General de los avances logrados a ese respecto. UN وسيتم إبلاغ الجمعية العامة بالتقدم المحرز في ذلك الصدد.
    Por el contrario, debería informarse a la Asamblea General de esas medidas por adelantado, en el contexto del esbozo del presupuesto. UN واقترحت بدلا من ذلك إبلاغ الجمعية العامة بهذه التدابير مسبقا في سياق المخطط العام للميزانية.
    Los resultados completos de la evaluación se comunicarán a la Asamblea General en la segunda parte de la continuación del sexagésimo tercer período de sesiones. UN وسيجري إبلاغ الجمعية العامة بكامل نتائج هذا التقييم خلال الدورة الثالثة والستين المستأنفة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد