ويكيبيديا

    "إجرائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • procedimiento
        
    • procesal
        
    • moción
        
    • procedimientos
        
    • deliberaciones
        
    • procedimental
        
    • procesales
        
    • Procedural
        
    Al igual que en el pasado, el proyecto de resolución es esencialmente de procedimiento. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن مشروع القرار أساسا إجرائي في طبيعته.
    La Comisión tiene entonces ante sí una nueva propuesta que no tiene carácter de procedimiento. UN وأضاف أن اللجنة تجد نفسها بذلك أمام مقترح جديد ليس ذا طابع إجرائي.
    Llegados a este punto, quisiera formular varias observaciones de procedimiento y de fondo. UN دعوني في هذه المرحلة أبدي ملاحظات قليلة ذات طابع إجرائي وموضوعي.
    Sr. Presidente, propongo una enmienda procesal... para la cuenta espacial numero 371. Open Subtitles سيدي الرئيس أنا أتقدم بتعديل إجرائي للفاتورة الفضائية رقم 371
    Sobre una moción de nuevo examen sólo se concederá la palabra a dos oradores opuestos al nuevo examen, después de lo cual la moción se someterá inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح إجرائي بإعادة النظر إلا لمتكلمين إثنين يعارضان إعادة النظر، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    Se refiere exclusivamente a cuestiones de procedimiento y, como indiqué anteriormente, no pudimos alcanzar el consenso sobre el documento final. UN فهو إجرائي بحت، وكما قلت سابقا، لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية.
    Una disposición de ese tipo podría debilitar el artículo 45 de la Convención y no era pertinente en un instrumento de procedimiento. UN فمن شأن حكم من هذا القبيل أن يضعف المادة 45 من الاتفاقية كما أنه لا يندرج ضمن صك إجرائي.
    Además, los países sin litoral deberían tratar de elaborar un marco de procedimiento, incluida una legislación adecuada para el tránsito de paso; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تسعى إلى وضع إطار إجرائي يتضمن تشريعات كافية من أجل المرور العابر.
    Quiero señalar a la atención de la Asamblea el hecho de que este proyecto de resolución es sobre todo una cuestión de procedimiento. UN وأود أن أسترعي انتباه جميع الحاضرين هنا إلى حقيقة أن مشروع القرار هذا ذو طابع إجرائي في الدرجة اﻷولى.
    Estamos dispuestos a participar plenamente en tal grupo, así como a cooperar en la formulación de una decisión de procedimiento sobre cómo llevar a cabo el trabajo. UN ونحن على استعداد ﻷن نشارك مشاركة تامة في هذا الفريق، وأن نتعاون في صياغة قرار إجرائي بشأن كيفية المضي قدما بهذا العمل.
    Mi sugerencia es estrictamente de procedimiento. UN والاقتراح التالي، هو بدوره اقتراح إجرائي تماما.
    El proyecto tiene carácter de procedimiento y no difiere de la resolución adoptada el año pasado sobre este tema. UN ولمشروع القرار طابع إجرائي وهو لا يختلف عن قرار العام الماضي بشأن الموضوع.
    Se trata básicamente de una resolución de procedimiento que toma como precedente anteriores convenciones aprobadas por la Sexta Comisión. UN وأوضح أن مشروع القرار هو في اﻷساس مشروع إجرائي ويستند الى حالات سابقة من الاتفاقيات التي اعتمدتها اللجنة السادسة.
    En ese caso, debería haber una moción de procedimiento de conformidad con el reglamento al que me he referido. UN وفي تلك الحالة، ينبغي أن يكون هناك اقتراح إجرائي وفقا للنظام الداخلي الذي أشرت إليه.
    La intención de mi delegación era presentar un proyecto de resolución de procedimiento que hubiera permitido que la Asamblea General tomara nota de las decisiones principales adoptadas por la Conferencia. UN وكان وفدي يزمع عرض مشروع قرار إجرائي يسمح للجمعية العامة باﻹحاطة علما بالقرارات الرئيسية التي اتخذها المؤتمر.
    - Estos delitos están sometidos a un régimen procesal especial, que consiste en: UN وتخضع هذه الجرائم لنظام إجرائي خاص يتسم بما يلي:
    Los delitos terroristas obedecen a un régimen procesal particular, que corresponde al orden jurídico constitucional e internacional: UN تخضع الجرائم الإرهابية لنظام إجرائي خاص يتفق مع النظام القانوني الدستوري والدولي:
    En consecuencia, tiene un carácter principalmente procesal. UN وهو يتسم بالتالي بطابع إجرائي بصفة أساسية.
    Sobre una moción de nuevo examen sólo se concederá la palabra a dos oradores que se opongan al nuevo examen, después de lo cual la moción se someterá inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح إجرائي بإعادة النظر إلا لمتكلمين إثنين يعارضان إعادة النظر، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    El derecho a la traducción y a la interpretación podía describirse como un principio generalmente reconocido en los procedimientos judiciales. UN أما فيما يتعلق بالحق في الترجمة التحريرية والشفوية، فيمكن أن يكرس طبقاً لمبدأ إجرائي معترف به عموماً.
    No obstante, por sí misma la matriz no es más que una cuestión de procedimiento para las deliberaciones en curso sobre la revitalización de la Asamblea General. UN لكن المصفوفة نفسها مجرّد جانب إجرائي من المداولات الجارية بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    De acuerdo con los comentarios, el proyecto de estatuto ha sido elaborado fundamentalmente como un instrumento procedimental. UN وطبقا للتعليقات على مشروع النظام اﻷساسي، فإن هذا المشروع قد أعد أساسا كقانون إجرائي.
    Por la misma razón, el agregado de la palabra " procesales " sería una medida sumamente equivocada. UN وللسبب نفسه، ستكون إضافة عبارة " إجرائي " خطوة غير مستصوبة.
    Draft Procedural Report of the Second Preparatory Meeting UN مشروع تقرير إجرائي للاجتماع التحضيري الثاني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد