Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, | UN | وإذ تسلـّم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
una de las prioridades del Camerún es sensibilizar a los periodistas sobre los principios éticos. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن إحدى أولويات الكاميرون هي زيادة وعي الصحفيين بالمبادئ الأخلاقية. |
Consciente de que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ١٩٩٠، |
Consciente de que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ٠٩٩١، |
La seguridad alimentaria es una de las prioridades del Nuevo Programa. | UN | ويعد اﻷمن الغذائي إحدى أولويات جدول اﻷعمال الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
El desarrollo de una relación con Asia también es una de las prioridades de la política exterior del Gobierno de Portugal. | UN | ويشكل تطوير العلاقة مع آسيـا أيضا إحدى أولويات السياسة الخارجية لحكومة البرتغال. |
Consciente de que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ١٩٩٠، |
A este respecto, el fortalecimiento de la cooperación regional debe ser una de las prioridades de las Naciones Unidas. | UN | ويجب في هذا الصدد تعزيز التعاون اﻹقليمي لاعتباره إحدى أولويات اﻷمم المتحدة. |
Reconociendo que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ٠٩٩١، |
Reconociendo que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ١٩٩٠، |
Dichas negociaciones constituyen además una de las prioridades de su programa de paz. | UN | كما تشكل هذه المفاوضات إحدى أولويات برنامجها الخاص بإحلال السلام. |
El despliegue de fuentes de energía renovables es una de las prioridades de la política energética de Chipre, que tiene como objetivo limitar la importación de energía. | UN | إن نشــر مصــادر الطاقــة المتجددة يمثل إحدى أولويات سياسة قبرص في مجال الطاقة، التي تهدف إلى الحد من استيراد الطاقة. |
Durante el próximo año, una de las prioridades del Servicio de Inspección y Evaluación será garantizar un seguimiento concienzudo de las evaluaciones. | UN | وستكون إحدى أولويات الدائرة أثناء العام القادم ضمان متابعة عمليات التقييم متابعة وافية. |
La promoción de la democracia y de los derechos humanos es una prioridad en la política de los Estados Unidos. | UN | إن النهوض بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان يمثل إحدى أولويات السياسة في الولايات المتحدة. |
una de sus prioridades consiste en desarrollar la política sobre los romaníes y fortalecer las posibilidades de participación de este grupo. | UN | وتركز إحدى أولويات هذه السياسة على بلورة السياسة المنتهجة تجاه أبناء طائفة الروما وتعزيز إمكانيات مشاركتهم. |
El Departamento ha fijado esto como prioridad para 2005. | UN | ويمثل ذلك إحدى أولويات الإدارة في عام 2005. |
Estimamos que la cuestión que tenemos ante nosotros debe figurar entre las prioridades de la comunidad internacional. | UN | وترى وفودنا أن المسألة المعروضة على جمعيتنا العامة اليوم ينبغي أن تكون إحدى أولويات المجتمع الدولي. |
Este último aspecto, la reforma del sistema jurídico, es una prioridad para Letonia. | UN | ويمثل إصلاح النظام القانونـــي إحدى أولويات لاتفيا. |
Deseo subrayar que la incorporación de la perspectiva de género en la aplicación de la NEPAD sigue siendo una prioridad de la Unión Africana. | UN | وأود أن أؤكد أن دمج المنظور الجنساني في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ما زال يمثل إحدى أولويات الاتحاد الأفريقي. |
Los componentes de innovación y tecnología de la labor de la ONUDI son prioritarios para el Gobierno de la Federación de Rusia. | UN | وأضاف أن عنصري الابتكار والتكنولوجيا في عمل اليونيدو يشكلان إحدى أولويات حكومة بلده. |
una prioridad para el Salvador es garantizar el respeto de los derechos humanos de los emigrantes, especialmente de las mujeres y los niños. | UN | وقالت إن إحدى أولويات السلفادور تتمثل في ضمان الحقوق اﻹنسانية للمهاجرين، وبخاصة النساء واﻷطفال. |
Eso es inaceptable. Con un compro-miso y una asociación renovados, todavía se pueden alcanzar para 2015 los objetivos, que deben seguir teniendo carácter prioritario para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذا أمر غير مقبول، ولكن مع الالتزام المتجدّد والشراكات، لا يزال من الممكن تحقيق الأهداف بحلول عام 2015، وينبغي أن تظل هذه الأهداف إحدى أولويات منظومة الأمم المتحدة. |
La mejora de la rendición de cuentas ha sido una cuestión prioritaria para el UNFPA durante el período que abarca el marco de financiación multianual. | UN | 93 - شكل تحسين المساءلة إحدى أولويات الصندوق خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |