ويكيبيديا

    "إصلاح قانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reforma del Código
        
    • reforma de la Ley
        
    • reforma del régimen de
        
    • reforma a la Ley
        
    • reformar el Código
        
    • la reforma del régimen
        
    • de Reforma del Derecho
        
    • reforma de la legislación
        
    • reformar la Ley
        
    • Reformatoria a la Ley
        
    También pudieron aprovechar el impulso de la reforma del Código de la Familia en 2002. UN واستطعن أيضاً أن يستثمرن الزخم عندما تمّ إصلاح قانون الأسرة في عام 2002.
    Intervino activamente en la reforma del Código penal. UN وقامت بدور نشط في عملية إصلاح قانون العقوبات.
    El Gobierno señaló, sin embargo, que muchos de estos fallos se subsanarán mediante la reforma del Código de Procedimiento Penal que está en marcha. UN غير أن الحكومة أبلغت أن كثيرا من نواحي التقصير هذه ستتم معالجتها نتيجة إصلاح قانون الاجراءات الجنائية الجاري اﻵن.
    La representante explicó que la Secretaría Nacional estaba preparando a la sazón una reforma de la Ley de Partidos Políticos, que debería incrementar la participación de la mujer. UN وأوضحت الممثلة أن اﻷمانة الوطنية تعمل حاليا على إصلاح قانون اﻷحزاب السياسية، بحيث يزداد اشتراك المرأة.
    La representante explicó que la Secretaría Nacional estaba preparando a la sazón una reforma de la Ley de Partidos Políticos, que debería incrementar la participación de la mujer. UN وأوضحت الممثلة أن اﻷمانة الوطنية تعمل حاليا على إصلاح قانون اﻷحزاب السياسية، بحيث يزداد اشتراك المرأة.
    Reconociendo el apoyo que prestaron en la preparación de la Guía Legislativa organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de la reforma del régimen de la insolvencia, UN وإذ تقدّر مشاركة منظمات دولية وأخرى حكومية دولية وأخرى غير حكومية ناشطة في مجال إصلاح قانون الإعسار في صوغ الدليل التشريعي، ودعمها لذلك العمل،
    El actual Gobierno ha manifestado su intención de impulsar la reforma del Código Penal Militar en concordancia con los instrumentos internacionales. UN وأبدت الحكومة الحالية عزمها على إصلاح قانون العقوبات العسكري وجعله يتفق والصكوك الدولية.
    Grupo de trabajo encargado de preparar la reforma del Código de Procedimiento Penal. St. UN الفريق العامل الذي يقوم بإعداد عملية إصلاح قانون الإجراءات الجنائية.
    Gallen Comité de expertos encargado de elaborar los principios rectores de la reforma del Código de Procedimiento Penal. Suiza UN سانت غالن لجنة الخبراء المعنية بإعداد المبادئ القانونية لعملية إصلاح قانون الإجراءات القانونية.
    La reforma del Código Penal y del Código de Enjuiciamiento Criminal fue objeto, en 1995 y 1996, de una recomendación expresa y apremiante por parte del experto independiente. UN وقدم الخبير المستقل توصية صريحة وملحة بخصوص إصلاح قانون العقوبات وقانون التحقيق الجنائي وذلك في عامي 1995 و1996.
    1991 Relator de la Comisión Nacional de reforma del Código electoral senegalés. UN 1991 مقرر، لجنة إصلاح قانون الانتخابات السنغالي.
    Están en marcha proyectos de reforma del Código de la Familia, basados en la igualdad entre los géneros. UN ويجرى حالياً إصلاح قانون الأسرة، مع التركيز على المساواة بين الجنسين.
    Los resultados de ese estudio se publicarán a fines de la primavera de 1999, conjuntamente con el primero de una serie de documentos de consultas sobre la reforma de la Ley de divorcio de Irlanda del Norte. UN وستنشر نتائج البحث مع أول سلسلة ورقات التشاور بشأن إصلاح قانون الطلاق ﻷيرلندا الشمالية في أواخر ربيع عام ١٩٩٩.
    Comité de expertos encargado de preparar una reforma de la Ley de extranjería. Ámbito internacional UN لجنة الخبراء المكلفة بإعداد إصلاح قانون الأجانب.
    - reforma de la Ley del Land de Berlín relativa a la Igualdad (LGG), de 2001. UN إصلاح قانون المساواة في إقليم برلين، 2001.
    Reconociendo la necesidad de cooperación y coordinación entre las organizaciones internacionales que se ocupan de la reforma del régimen de la insolvencia a fin de uniformar y alinear esa labor y facilitar la preparación de normas internacionales, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى قيام تعاون وتنسيق بين المنظمات الدولية العاملة في مجال إصلاح قانون الإعسار لكفالة تناسق ومواءمة ذلك العمل وتيسير وضع معايير دولية،
    Observando que la preparación de la Guía Legislativa fue objeto de una debida deliberación y extensas consultas con gobiernos y organizaciones internacionales intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de la reforma del régimen de la insolvencia, UN وإذ تحيط علما بأن إعداد الدليل التشريعي كان موضوع مداولات ملائمة ومشاورات مستفيضة مع الحكومات، ومع المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال إصلاح قانون الإعسار،
    En 1994 se promulgaron dos ordenanzas relativas a la familia y a los derechos de la mujer con respecto a los hijos, a saber, la Ordenanza sobre los hijos, de 1994, y la Ordenanza de la reforma a la Ley de la familia, de 1994. UN وفي عام ٤٩٩١، تم إصدار قانونين يتعلقان باﻷسرة وبحقوق المرأة فيما يخص اﻷطفال وهما: قانون الطفل لعام ٤٩٩١ وقانون إصلاح قانون اﻷسرة لعام ٤٩٩١.
    Francia preguntó además si Argelia contemplaba reformar el Código de la Prensa para reforzar la libertad de expresión. UN واستفسرت فرنسا كذلك عما إذا كانت الجزائر تنوي إصلاح قانون الصحافة من أجل تعزيز حرية التعبير.
    En su calidad de Presidenta brindó asistencia técnica al proyecto durante todo el proceso de reforma de la legislación de la infancia de Lesotho. UN وبهذه الصفة قدمت مساعدة تقنية للمشروع طوال عملية إصلاح قانون الطفل في ليسوتو.
    En el Líbano, el Centro de las Naciones Unidas de Prevención Internacional del Delito ayudó a reformar la Ley de justicia de menores. UN وفي لبنان، ساعد مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة على الصعيد الدولي في إصلاح قانون قضاء الأحداث.
    - Proyecto de Ley Reformatoria a la Ley de Partidos Políticos para participación política de la mujer; UN - مشروع قانون إصلاح قانون الأحزاب السياسية لمشاركة المرأة في السياسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد