En el primer semestre de 1993 continuó el proceso de reorganización de la Secretaría de las Naciones Unidas y de reasignación de responsabilidades. | UN | واضطلع بمزيد من عمليات إعادة التنظيم في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وإعادة تحديد المسؤوليات، في النصف اﻷول من عام ١٩٩٣. |
En la misma decisión, la Junta aprobó las medidas de reorganización en curso encaminadas a crear una organización más descentralizada y eficaz. | UN | كما أقر المجلس في المقرر ذاته جهود إعادة التنظيم المضطلع بها، بقصد إنشاء تنظيم فعال يتسم بمزيد من اللامركزية. |
i) empresas individuales: principios de adquisición y de reorganización y racionalización financieras | UN | `1` الشركات الوحيدة: مبادئ الحيازة وعمليات إعادة التنظيم والترشيد المالية |
Estaba previsto que la reorganización prescrita por el Consejo de Administración tuviera consecuencias en la oferta de programas. | UN | ينتظر أن تترك عملية إعادة التنظيم التي قررها مجلس الإدارة آثارا على ما ينجزه البرنامج. |
Celebramos la reorganización que se ha propuesto del Departamento de Administración y Gestión y la recomendación prevista de suprimir el Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | ونحن نوافق على عملية إعادة التنظيم المزمع إجراؤها ﻹدارة التنظيم واﻹدارة وعلى التوصية المتوقعة بإلغاء مجلس الوصاية. |
Para la reestructuración de la economía nacional se necesita una política eficaz de conservación de la energía. | UN | وتقتضي إعادة التنظيم الهيكلي للاقتصاد الوطني اتباع سياسة فعالة لحفظ الطاقة. |
Se señaló que los planes de reorganización podrían ser un contrato o un cuasi contrato, que requerirían su confirmación judicial para entrar en vigor. | UN | ولوحظ أن خطط إعادة التنظيم قد تكون إما عقدا أو ما يشبه العقد، وهذا يتطلب إقرار المحكمة ليصبح ساري المفعول. |
Hay, por tanto, muchos casos de reorganización institucional encaminada a mejorar el marco para orientar y coordinar las actividades en el sector de la vivienda. | UN | وعليه، ثمة حالات كثيرة من ناحية إعادة التنظيم المؤسسي من أجل تحسين الاطار لتوجيه وتنسيق اﻷنشطة في قطاع المأوى. |
La condición necesaria para realizar esta tarea es la finalización del proceso de reorganización, que establecerá una nueva base para calcular los costos. | UN | والشرط الضروري ﻹنجاز هذه المهمة هو إكمال عملية إعادة التنظيم التي تضع أساسا جديدا لحساب التكاليف. |
Esas normas se utilizarán para conformar las mejoras de los sistemas y los procesos objeto de las actividades de reorganización. | UN | وستستخدم هذه المقاييس في تحديد شكل تحسينات النظم والعملية التي هي الهدف من جهد إعادة التنظيم. |
Además, desde 1987 ha permanecido en un continuo estado de reorganización y con problemas financieros. | UN | يضاف إلى ذلك أن المنظمة توجد منذ عام ١٩٨٧ في حالة مستمرة من إعادة التنظيم ومعاناة الصعوبات المالية. |
Desde un punto de vista administrativo, la UNOPS, mediante su proceso de reorganización, ha fortalecido su capacidad de control interno asignando esa función a la División de Finanzas, Control y Administración creada recientemente. | UN | ومن الناحية اﻹدارية، عزز مكتب خدمات المشاريع، من خلال عملية إعادة التنظيم فيه، القدرة على المراقبة الداخلية عن طريق إيجادة هذه المهمة في شعبة المالية والمراقبة واﻹدارة الجديدة. |
No obstante, antes de proseguir, tal vez sea conveniente analizar los resultados de la primera etapa de la reorganización. | UN | غير أنه قبل المضي قدما الى ما هو أبعد من ذلك، من المفيد تحليل نتائج المرحلة اﻷولى من إعادة التنظيم. |
la reorganización ha mejorado la ejecución de los programas en lo relativo a: | UN | وقد أتاحت إعادة التنظيم تحسين إنجاز البرنامج بالطرق التالية: |
la reorganización fortalecerá la capacidad de la secretaría para desempeñar sus actividades, que cada vez son de naturaleza más multisectorial. | UN | وستؤدي إعادة التنظيم الى تعزيز قدرة اﻷمانة على الاضطلاع بأنشطتها التي يتزايد باطراد طابعها المتعدد القطاعات. |
la reorganización ha mejorado la ejecución de los programas en lo relativo a: | UN | وقد أتاحت إعادة التنظيم تحسين إنجاز البرنامج بالطرق التالية: |
la reorganización en lo económico y social realzó la capacidad de reunión y análisis de datos de la Secretaría. | UN | وعززت إعادة التنظيم في المجال الاقتصادي والاجتماعي قدرة اﻷمانة العامة على جمع البيانات وتحليلها. |
la reestructuración abarcó los procedimientos y los sistemas, el examen de las tasas de interés, los acuerdos bancarios, las condiciones de pago de los créditos y el personal. | UN | وشملت إعادة التنظيم الإجراءات والنظم، ومراجعة معدلات الفائدة والاتفاقات المصرفية وشروط سداد القروض، وملاك الموظفين. |
Australia apoya la propuesta de reestructuración del Centro de Derechos Humanos. | UN | كما دعمت استراليا إعادة التنظيم المقترحة لمركز حقوق اﻹنسان. |
Además, se confirmó que en Francia el régimen de la insolvencia, que podía dar lugar a una reorganización o liquidación, se aplicaba a todas las empresas independientemente de su tamaño. | UN | وإضافةً إلى ذلك، أُكِّد على أنَّ قانون الإعسار الفرنسي، الذي قد يؤدِّي إلى إعادة التنظيم أو التصفية، ينطبق على جميع المنشآت بصرف النظر عن حجمها. |
Además, cabe señalar que este proceso de reajuste es dinámico y constante, por lo que cualquier desequilibrio en lo que se refiere a los recursos refleja evolución en el desarrollo de la Oficina. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن إعادة التنظيم هذه هي عملية ديناميكية ومستمرة، وبالتالي فإن أي اختلال في توافر الموارد يشير إلى أن تطور المكتب يمر بمرحلة انتقالية. |
Estamos actualmente viviendo las repercusiones del proceso de reordenamiento que anotábamos y la redistribución y reubicación de centros de poder mundiales. | UN | ونحن نعيش حاليا في أعقاب عملية إعادة التنظيم التي ذكرتها، وإعادة توزيع مراكز القوى وتغيير مواقعها في العالم. |
En consecuencia, en los trabajos de reorientación se señaló que la capacitación del personal de la Comisión, inclusive el de las oficinas subregionales, era una necesidad fundamental para asegurar el éxito de las reformas. | UN | وبالتالي، حددت عملية إعادة التنظيم أن تدريب موظفي اللجنة، بمن فيهم موظفو المكاتب دون الإقليمية، هو شرط رئيسي لنجاح تنفيذ الإصلاحات. |
Afirmó que el UNFPA había tomado conocimiento de las sugerencias y que consultaría a los miembros de la Junta Ejecutiva acerca de la reorientación del siguiente plan estratégico. | UN | وذكرت أن الصندوق أحاط علماً بالمقترحات وأنه سيُجري مشاورات مع أعضاء المجلس التنفيذي فيما يتعلق بتنفيذ عملية إعادة التنظيم الاستراتيجية من أجل الخطة الاستراتيجية التالية. |
Financiación posterior a la apertura del procedimiento en las reorganizaciones de alcance internacional | UN | التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية |
El Centro aceptó las recomendaciones de la Oficina y convino en ponerlas en práctica como parte de su reorganización. | UN | وقبل المركز توصية المكتب ووافق على تنفيذها بوصفها جزءا من إعادة التنظيم التي يجريها. |
La Comisión Consultiva no se opone a la propuesta de reorganizar la nueva División. | UN | ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة التنظيم المقترحة أو على الشعبة الجديدة. |
Los procedimientos concursales revisten especial interés en las crisis internacionales de deuda producidas por problemas de liquidez, al proponer una reestructuración financiera más que una liquidación. | UN | واجراءات اﻹفلاس وثيقة الصلة بوجه خاص بأزمات الديون الدولية الناجمة عن مشاكل السيولة، ﻷنها وُضعت لتتناول إعادة التنظيم المالي وليس حالات التصفية. |
re-regulación financiera y democracia | News-Commentary | إعادة التنظيم المالي والديمقراطية |