ويكيبيديا

    "إعادتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • devolución
        
    • ser devueltos
        
    • repatriación
        
    • retorno
        
    • regreso
        
    • repatriados
        
    • devolver
        
    • devueltas
        
    • devolverlos
        
    • traerlos
        
    • devuelto
        
    • regresen
        
    • devuelva
        
    • repatriarlos
        
    • recuperarlos
        
    Bélgica aplica tanto el espíritu como la letra del artículo 33 de la Convención de 1951, relativo a la prohibición de expulsión o de devolución de los refugiados. UN وتطبﱢق بلجيكا، حرفياً وجوهرياً، نص المادة ٣٣ من اتفاقية عام ١٥٩١ الذي يحظر ترحيل اللاجئين أو إعادتهم إلى بلدهم.
    Los polizones que no sean admisibles en el país de desembarco deberán ser devueltos desde el punto de desembarco al país en que embarcaron. UN والمسافرون خلسة الذين يكتشف أنه لا يسمح لهم بدخول بلد الوصول ينبغي إعادتهم إلى البلد الذي صعدوا إلى السفينة منه.
    Su retorno por vía aérea y por tierra a Rwanda fue a menudo una evacuación como último recurso más que una repatriación voluntaria. UN وكانت إعادتهم جوا وبرا إلى رواندا في الغالب عملية إجلاء كملاذ أخير للحل، بدلا من عملية اﻹعادة الطوعية إلى الوطن.
    Si no regreso en 5 minutos, empieza a pensar en regresar a la ventilación Open Subtitles إذا لم نعد خلال 5 دقائق ابدأ فى إعادتهم إلى فتحات التهوية
    iii) Número de refugiados que han recibido asistencia y han sido repatriados o a los que se han ofrecido otras soluciones duraderas, según corresponda UN ' 3` عدد اللاجئين الذين تمت مساعدتهم أو إعادتهم إلى الوطن، أو الذين أمكن إيجاد حلول دائمة لهم، حسب الاقتضاء
    G. La expulsión, la devolución o el retorno de personas a un país o lugar donde sus vidas UN طرد الأشخاص أو ردهم أو إعادتهم الى بلد أو مكان تكون فيه
    * El tipo de capacitación recibida por los agentes que se ocupan de la expulsión, la devolución o la extradición de extranjeros. UN :: نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم.
    * El tipo de capacitación recibida por los agentes que se ocupan de la expulsión, la devolución o la extradición de extranjeros. UN نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم.
    Estos reafirmaron que muchos precaristas tenían otros sitios donde estar y que debían ser devueltos a las provincias para trabajar en sus tierras en la recolección del arroz. UN وذكرا أن العديد من المستقطنين لهم أماكن إقامة أخرى وأنه ينبغي إعادتهم إلى المقاطعات للمساعدة في جني اﻷرز في مزارعهم.
    La opinión general es que deben ser devueltos al Japón sin demora. UN ثمة شعور سائد بأنه ينبغي إعادتهم إلى اليابان على وجه الاستعجال.
    Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad. UN وينبغي إعادتهم إلى اليابان على الفور وبسلام.
    Su retorno por vía aérea y por tierra a Rwanda fue a menudo una evacuación como último recurso más que una repatriación voluntaria. UN وكانت إعادتهم جوا وبرا إلى رواندا في الغالب عملية إجلاء كملاذ أخير للحل، بدلا من عملية اﻹعادة الطوعية إلى الوطن.
    - Promover condiciones favorables para llevar a efecto la repatriación voluntaria a Croacia de los refugiados serbios de Croacia. UN إيجاد أوضاع تفضي إلى إعادة اللاجئين الصرب الكرواتيين طوعاً إلى وطنهم كرواتيا والشروع في إعادتهم إليها.
    En consecuencia, su retorno forzado al Irán constituiría una violación de la Convención por parte de Suecia. UN وبناء على ذلك، فإن إعادتهم قسريا ستشكل انتهاكا للاتفاقية من جانب السويد.
    Desde su regreso, los cuatro hombres se encuentran incomunicados en el cuartel general del SISE, en la plaza de Lazoghly, en El Cairo. UN ومنذ إعادتهم الجبرية، وُضع الرجال الأربعة في الحبس الانفرادي في مقر إدارة تحقيقات أمن الدولة في ميدان لاظوغلي بالقاهرة.
    Se había aducido que, de ser repatriados, serían objeto de detención, tortura y ejecución por haber cruzado ilegalmente la frontera. UN وادُّعي أنه في حال إعادتهم إلى وطنهم، فإنهم سيتعرضون للاحتجاز والتعذيب والإعدام لعبورهم الحدود بصورة غير قانونية.
    Se habrá de devolver el niño sin demora para asegurar el cumplimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي إعادتهم على وجه السرعة ضمانا للتقيد بأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Unas 377 víctimas de la trata, de las cuales 40 eran menores, se habían identificado en el extranjero y habían sido devueltas a Ucrania. UN وجرى التعرف في الخارج على نحو 377 ضحية من الاتجار، من بينهم 40 ضحية من القصّر وجرت إعادتهم إلى أوكرانيا.
    Entonces me estás diciendo que todo lo que han hecho llevarse a los 4400, devolverlos ¿no ha cambiado nada? Open Subtitles لذا ستخبريني بكل شيء فعلتيه . أخذ الـ 4400 و إعادتهم ألم يغير هذا شيئاً ؟
    Todo lo que ellos piensan es volver al espacio y todo lo que nosotras pensamos es traerlos de vuelta a casa. Open Subtitles كل ما يفعلونه هو التفكير في العودة للفضاء وكل مانفكر به هو إعادتهم لمنازلهم
    Elementos armados se han infiltrado en campamentos y asentamientos, se ha interceptado a refugiados, se les ha denegado la entrada o se los ha devuelto por la fuerza, y se les ha privado de acceso a procedimientos de asilo eficaces. UN وتم تسلل عناصر مسلحة في المخيمات والمستوطنات، وتم إيقاف لاجئين، ومنعهم من الدخول أو إعادتهم بصورة قسرية، وحرمانهم من إمكانية الوصول إلى إجراءات اللجوء الفعّالة.
    No me importa si rompen ventanas, ¡que regresen sobre la tierra! Open Subtitles أنا لا أبالي. لكن يجب إعادتهم فوق اليابسة وإن كانوا سيدمروا زجاج المنازل
    8. El Comité considera un indicio positivo el hecho de que no se devuelva a sus países de origen, salvo que esté garantizada su seguridad, a los menores no acompañados que soliciten asilo. UN ٨- وفضلا عن ذلك، ترى اللجنة أن من العلامات اﻹيجابية أن القصﱠر غير المصحوبين بمرافِق ممن يلتمسون اللجوء لا تتم إعادتهم إلى بلدانهم اﻷصلية، ما لم تُكفل سلامتهم.
    Asimismo, en el curso del período hubo 20 viajes adicionales en razón de que varios oficiales de enlace militar habían sido destacados a la UNMIK de otras misiones y hubo que repatriarlos al terminar su período de servicio. UN كما نُظمت خلال تلك الفترة 20 رحلة إضافية نجمت عن إيفاد عدد من ضباط الاتصال العسكريين من بعثات أخرى إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وضرورة إعادتهم لدى انتهاء خدمتهم.
    Consideramos que dicho señor, a quien dejó a sus caballos, no debió detenerlos y envíe a recuperarlos o bien designar un lugar donde el señor puede entregarlos. Open Subtitles نحنُ نقضي بأن السيد الذي تُرك لديه خيوله لم يقم باحتجازهم وربما أراد إعادتهم ورعايتهم إلى المكان الذي حصل عليهم السيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد