Lamentablemente, Swazilandia no ha podido cumplir con todos los objetivos que se fijaron en la Declaración de compromiso para 2003. | UN | ومما يؤسف له أن سوازيلند لم تتمكن من تحقيق كل الأهداف الموضوعة لعام 2003 في إعلان الالتزام. |
la Declaración de compromiso de 2001 no debería haberse sometido a una nueva controversia. | UN | وكان يجب ألا يخضع إعلان الالتزام لعام 2001 للمنازعات الجدلية من جديد. |
la Declaración de compromiso es un texto osado y constituye un instrumento eficaz para combatir la epidemia si se aplica a nivel nacional e internacional. | UN | إن إعلان الالتزام نص قوي، ومن شأنه أن يشكل أداة كافية لمكافحة الوباء إذا طبق ونفذ على الصعيدين الوطني والدولي. |
la Declaración de compromiso ha sido un marco y un instrumento importantes para concienciar al público sobre la epidemia. | UN | وظل إعلان الالتزام إطارا هاما وأداة لبث الوعي بشأن الوباء. |
En primer lugar, el informe destaca que la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA representó el punto de inflexión en nuestros esfuerzos comunes por controlar este flagelo global. | UN | أولا، يؤكد التقرير أن إعلان الالتزام كان حدا فاصلا في جهودنا للسيطرة على هذا الوبال العالمي. |
África celebra la excepcional movilización de todo el sistema de las Naciones Unidas para llevar a la práctica la Declaración de compromiso. | UN | وأفريقيا ترحب بالتعبئة الاستثنائية التي حشدتها منظومة الأمم المتحدة بأسرها لتنفيذ إعلان الالتزام. |
En la Declaración de compromiso también se resaltaba cuán decisiva era la cooperación internacional. | UN | إن إعلان الالتزام أبرز أيضا مدى أهمية التعاون الدولي. |
El año pasado, cuando nos reunimos para adoptar la Declaración de compromiso, nuestro objetivo era establecer una visión común sobre la forma de luchar contra la epidemia. | UN | وحين اجتمعنا في العام الماضي لاعتماد إعلان الالتزام كان هدفنا هو اعتماد رؤية مشتركة لمكافحة الوباء. |
Por lo tanto, debemos comprometernos nuevamente con los objetivos de la Declaración de compromiso del período extraordinario de sesiones a fin de proteger el futuro de las próximas generaciones. | UN | فلنلتزم بأهداف إعلان الالتزام الصادر عن الدورة الاستثنائية إذا كان المراد هو تأمين مستقبل الأجيال القادمة. |
Esperamos con impaciencia el examen de la aplicación de la Declaración de compromiso, en el otoño de 2003. | UN | ونتطلع قدما إلى استعراض تنفيذ إعلان الالتزام في خريف عام 2003. |
Indudablemente, queda mucho por hacer si deseamos lograr los objetivos de la Declaración de compromiso. | UN | وفي الحقيقة، هناك الكثير مما لا يزال يتعيَّن عمله ليتسنى لنا تحقيق أهداف إعلان الالتزام. |
El año 2003 es especialmente significativo, dado que en él se cumple la fecha límite para las primeras metas con plazos concretos establecidas en la Declaración de compromiso. | UN | وتكتسب سنة 2003 أهمية خاصة نظرا إلى أنها السنة التي يحل فيها موعد تحقيق أول الأهداف المحددة زمنيا في إعلان الالتزام. |
Efectivamente, la Declaración de compromiso nos ha dado a todos ideas que nos han ayudado a centrar nuestros esfuerzos. | UN | حقا إن إعلان الالتزام أعطانا جميعا أفكارا ساعدت على تركيز جهودنا. |
Estamos haciendo lo posible por respaldar la Declaración de compromiso. | UN | إننا نفعل كل ما نستطيع فعله لدعم إعلان الالتزام. |
Que este plenario de alto nivel fortalezca nuestra determinación de cumplir con el compromiso que contrajimos hace dos años mediante la Declaración de compromiso. | UN | وليت هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى تعزز عزمنا على تحقيق إعلان الالتزام الذي أطلقناه قبل عامين. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán ha adoptado varias medidas para dar cumplimiento a la Declaración de compromiso. | UN | ولقد اتخذت حكومة جمهورية إيران الإسلامية عدة خطوات لتنفيذ إعلان الالتزام. |
Islandia trabajará en favor de los compromisos contraídos en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA que deben cumplirse en el año 2005 y el año 2010. | UN | وستعمل آيسلندا على تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الالتزام التي يتعين تنفيذها بحلول عامي 2005 و 2010. |
Eslovenia acoge con agrado el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración de compromiso. | UN | وترحب سلوفينيا بالتقرير المرحلي الذي قدمه الأمين العام بشأن تنفيذ إعلان الالتزام. |
Ya hemos llegado al final de la primera serie de objetivos establecidos en la Declaración de compromiso. | UN | وصلنا بالفعل إلى نهاية المجموعة الأولى من الأهداف التي حُددت في إعلان الالتزام. |
En el informe del Secretario General sobre el seguimiento de la Declaración de compromiso se confirma que definitivamente el tiempo no está de nuestra parte. | UN | ويؤكد تقرير الأمــين العام عن متابعة إعلان الالتزام أن الوقت قطعا ليس في صالحنا. |