ويكيبيديا

    "إلى الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los miembros
        
    • a sus miembros
        
    • a miembros
        
    • de los miembros
        
    • a los órganos
        
    • a los afiliados
        
    • que los miembros
        
    • para los miembros
        
    • y miembros
        
    El Consejo podrá hacer recomendaciones a los miembros basadas en esa evaluación. UN وللمجلس أن يوجه توصيات إلى الأعضاء بناء على هذا التقييم.
    Cada número se envía a los miembros que aparecen en la lista y se archiva en el espacio en la Web. UN ويُرسَل أي عدد يصدر إلى الأعضاء المدرجة أسماؤهم على القائمتين كما تُحفظ في موقع المعهد على شبكة الإنترنت.
    En 1949, se sumaron a los miembros designados en el Consejo Legislativo los primeros miembros electos por sufragio universal. UN ففي عام 1949، انضم الأعضاء المنتخبون الأولون إلى الأعضاء المعينين في المجلس التشريعي بواسطة الانتخابات العامة.
    Tras haber sugerido algunas pautas para las deliberaciones, deseo escuchar a los miembros. UN وبعد أن اقترحت بعض أطر المناقشة، أود أن استمع إلى الأعضاء.
    La Sra. Mokhuane asistió a la reunión en nombre del Comité e informó a los miembros. UN وحضرت السيدة مخواني الاجتماع بالنيابة عن اللجنة وقدمت إلى الأعضاء تقريراً في هذا الشأن.
    Agradezco a los miembros su gentileza y cooperación en este sentido. UN وأتوجه إلى الأعضاء بالشكر على لطفهم وتعاونهم في هذا الصدد.
    Desea que conste en acta que la garantía formal de cualquier cambio en la secretaría de la Comisión no afectaría a la calidad de los servicios prestados a los miembros. UN وإنه يريد أن يتضمن المحضر ضماناً رسمياً بأن أي تغيير في أمانة اللجنة لن يؤثر في نوعية الخدمات المقدمة إلى الأعضاء.
    Ruego a los miembros que pongan sus teléfonos en vibración, porque son sumamente molestos para los oradores. UN أطلب إلى الأعضاء ضبط هواتفهم على الاهتزاز، لأنها تسبب تشويشات فظيعة للمتكلمين.
    El resultado de las consultas ha de comunicarse a los miembros de la OMC. UN وينبغي نقل نتائج المشاورات إلى الأعضاء في منظمة التجارية العالمية.
    Interés adicional abonado a los miembros UN فوائد إضافية مدفوعة إلى الأعضاء
    La Comisión recomendó al Secretario General que escribiera a los miembros interesados solicitándoles una explicación. UN وأوصت اللجنة أن يكتب الأمين العام إلى الأعضاء المعنيين طالبا مبررات.
    El resultado de las consultas ha de comunicarse a los miembros de la OMC. UN وينبغي نقل نتائج المشاورات إلى الأعضاء في منظمة التجارية العالمية.
    A ese efecto, en los próximos días haré llegar a los miembros un plan detallado de nuestras consultas. UN ومن أجل ذلك، سأرسل إلى الأعضاء في الأيام المقبلة خطة تفصيلية لمشاوراتنا.
    También se presentaron a los miembros de las distintas regiones informes verbales sobre las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN كما قدمت تقارير شفوية عن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية إلى الأعضاء في المناطق المختلفة.
    Informaré a los miembros después de esas consultas. UN وسأعود إلى الأعضاء بعد إجراء تلك المشاورات.
    Como se ha dicho, tengo la intención de celebrar consultas sobre el proceso para el examen del informe y, por supuesto, me dirigiré a los miembros después de las consultas. UN ومثلما قيل، أنوي إجراء مشاورات تتعلق بكيفية النظر في التقرير، وسوف أعود، بطبيعة الحال، إلى الأعضاء بعد إجراء المشاورات.
    Interés adicional abonado a los miembros UN فوائد إضافية مدفوعة إلى الأعضاء
    Pido a los miembros que permanezcan sentados hasta que todas las cédulas de votación hayan sido depositadas. UN ويُطلب إلى الأعضاء البقاء في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع كل بطاقات الاقتراع.
    Junto a sus miembros ordinarios, cualquier otro Estado Miembro interesado puede participar en calidad de observador y ningún miembro tiene derecho de veto. UN وإضافة إلى الأعضاء العاديين، يمكن لأي عضو مهتم بالموضوع أن يشارك بصفة مراقب، دون أن يكون له حق التصويت.
    Por conducto del Movimiento Nacional de Mujeres, algunas organizaciones locales de mujeres comenzaron a desarrollar un sistema experimental de créditos basado en las asociaciones tradicionales de créditos rotativos, que otorgan préstamos a miembros y no miembros sin exigir garantías. UN وقد بدأت بعض المنظمات النسائية المحلية، من خلال الحركة النسائية الوطنية، في تجربة تطوير نظام ائتمان من اتحاد ائتماني تقليدي دائر بحيث يقدم القروض إلى الأعضاء وغير الأعضاء بدون ضمانات.
    Los seis nuevos miembros permanentes, junto con los actuales cinco, serían casi la mitad de los miembros del Consejo de Seguridad. UN إذ سيشكل الأعضاء الدائمون الجدد، بالإضافة إلى الأعضاء الخمس الدائمين الموجودين، ما يقرب من نصف أعضاء مجلس الأمن.
    Al mismo tiempo, esas toxinas queman el oxígeno en la sangre, reduciendo la cantidad que llega a los órganos principales, como pulmones y riñones. TED وفي نفس الوقت فإن هذه السموم تسبب خسارة الأكسجين في الدم، ومن ثم انخفاض كميته التي تصل إلى الأعضاء الرئيسية
    El activo de la Caja de Previsión está constituido principalmente por las inversiones y préstamos hechos a los afiliados. UN 110- تتكون أصول صندوق الادخار عموما من الاستثمارات والقروض المقدمة إلى الأعضاء.
    Con arreglo al párrafo 3 de ese artículo, no es necesario que los miembros reelegidos hagan una nueva declaración. UN وعملا بالفقرة 3 من هذه المادة، لا يطلب إلى الأعضاء الذين يعاد انتخابهم الإدلاء بهذا القسم.
    Se observó que una serie de técnicas empleadas, en particular el sistema mundial de determinación de la posición, arrojaban resultados valiosos y entrañaban un cierto grado de transferencia de tecnología para los miembros participantes, especialmente los países en desarrollo. UN وأشير إلى أن عددا من التقنيات، التي طبقت النظام العالمي لتحديد المواقع على وجه الخصوص، أسفرت عن نتائج قيمة وحققت أيضا قدرا من نقل التكنولوجيا إلى الأعضاء المشتركين وخاصة من البلدان النامية المشتركة.
    Proporciona servicios de asesoramiento técnico a los miembros y miembros asociados que lo solicitan; UN ويقدم خدمات المشورة التقنية إلى اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في اللجنة بناء على طلبها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد