Y entonces, si eres uno de esos tipos poco deportivos, disparas a los animales y te los llevas a casa. | TED | ثم, إن كنت واحدا من الأشخاص الغير ملتزمين بالقوانين ستطلق النار على هذه الحيوانات وتأخذها إلى البيت |
Así que uno se lleva el voto cifrado a casa como recibo. | TED | لذا يمكنك أخذ الصوت المشفّر معك إلى البيت مثل الفاتورة. |
Cuando me gasto eso en una gachí, no me vuelvo a casa con el periódico. | Open Subtitles | حين أنفق 8 دولارات على فتاة فإننى لا أعود إلى البيت بجريدة الصباح |
Mire, llévese a su esposa a casa y deje que yo me encargue de esto. | Open Subtitles | لماذا لا تأخذ زوجتك إلى البيت و تترك لى تناول هذا الأمر ؟ |
Pero no me encuentro bien. Estoy resfriado. Me voy directo a casa. | Open Subtitles | لكني لست بصحة جيدة، أنا مريض سأذهب إلى البيت مباشرة |
Así que te vas a casa, te sientas y... piensas: "¿Cuándo y cómo... | Open Subtitles | لذلك تعودين إلى البيت وتجلسين بغرفتك وتفكرين , متى , وكيف |
Pero ahora creo que voy a casa. Es tarde, debo pensar en un regalo. | Open Subtitles | الآن عليّ الذهاب إلى البيت لقد تأخّر الوقت و عليّ التفكير بهديّة |
Será mejor que limpiarlo antes de que mamá y papá llegue a casa. | Open Subtitles | من الأفضل ان تُنظّفُه قبل أن يصل أمى وأَبى إلى البيت. |
-Consígueme las tablas y vete a casa. | Open Subtitles | إحصلْ عليني المخطّطاتَ وإذهبْ إلى البيت. |
Fui al doctor antes de venir a casa. Dijo que estoy bien. | Open Subtitles | ذهبت إلى الطبيب في طريقي إلى البيت قال أنا بخير |
Hoy, cuando llegué a casa, habían sacado todas mis cosas a la acera. | Open Subtitles | عندما وَصلتُ إلى البيت اليوم،وجدت كُلّ اشيائى قَدْ القيت على الرصيفِ. |
Tengo que irme a casa. Mama y papa tienen que haber vuelto ya. | Open Subtitles | يجب أن أصل إلى البيت أمى وأبى قد يكونا عادا الآن |
Me dan ganas de ir a casa a cerrar todo con llave. | Open Subtitles | يجعلني اريد ان اذهب إلى البيت و اغلق كل شيء |
Apuesto que fue el que recién llegué a casa hace 20 minutos porque me pasé la noche entera limpiando tu desorden. | Open Subtitles | أنا سَأُراهنُ بأنّه كَانَ ذلك وَصلتُ إلى البيت 20 دقيقةَ مضتَ لأن صَرفتُ كامل الليلِ تَطهير بعد أن. |
Porque cuando llegué a casa tuve la sensación de que Ann estaba con otro hombre. | Open Subtitles | كان عندي شعور عندما وصلت إلى البيت آن , كانت مع رجل اخر |
Llevarlo hasta la ventana, y decir tu nombre para que vinieras a casa. | Open Subtitles | فأخرجه من النافذة و أنادي باسمك من خلاله لأعيدك إلى البيت |
Bien. Ve a casa y duerme un rato. Iré en cuanto pueda. | Open Subtitles | لماذا لا تذهب إلى البيت لكي تأخذ قسطا من الراحة؟ |
Vas a casa algunos agitan sus sombreros y otros dan la espalda. | Open Subtitles | أنظري ستذهبين إلى البيت البعض يلوح قبعاته البعض يديرون ظهوره |
Uno de los videos nos llevó a la casa Blanca, el otro es reciente. | TED | شخص ما أدى إلى دعوتنا إلى البيت الأبيض، تجسيد حديث لشخص ما. |
Asi que cuando estaba en casa, hacia cualquier trabajo que podía encontrar. | Open Subtitles | لذا كان يقوم بأي عمل منزلي عند عودته إلى البيت |
Me siguió afuera y me pidió que la acompañe a su casa. | Open Subtitles | تبعتنى للخارج و طلبت منى أن أذهب إلى البيت معها |
Si va a mi casa a recompensarme verá que tengo una hija casadera. | UN | وإذا صاحبني إلى البيت لإظهار امتنانه، سيرى أنني أب لفتاة شابة. |
Y entre más temprano regreses a tu casa a dormir, más temprano lo sera. | Open Subtitles | وكلَّما تسرَّع تَصِلُ إلى البيت إلى السريرِ، كلَّما تسرَّع هو سَيَكُونُ هنا. |
¿Qué sucederá ahora, aparte de un período de descanso, de volver al hogar y ver a la familia? | UN | وماذا بعد اﻵن، سوى نيل قسط من النوم، والعودة إلى البيت واﻷسرة؟ اﻵن أكملنا استعراضنا الذي نعود إليه مساء اليوم. |
Esto ocurre en momentos en que se instala en la casa Blanca un nuevo gobierno que deberá dar a Haití la oportunidad de poner fin a la inestabilidad. | UN | ويأتي ذلك في وقت تدخل فيه إدارة جديدة إلى البيت الأبيض حري بها أن تعطي فرصة لهايتي لتتخلص من الاضطرابات. |
La abogada añade que la policía no regresó al domicilio para buscar al autor. | UN | وأضافت المحامية قائلة إن الشرطة لم تعد مرة أخرى إلى البيت للبحث عن مقدم البلاغ. |
Por ejemplo, en Rajastán (India) no es raro que las mujeres caminen 6 kilómetros para llevar agua a sus hogares. | UN | فعلى سبيل المثال، ليس من الغريب في راجاسثان بالهند أن تسير المرأة 6 كيلومترات لجلب الماء إلى البيت. |
El UNICEF y el PMA están examinando información relacionada con la alimentación en las escuelas como medio de responder a la crisis de la infancia y el SIDA, incluido el suministro de raciones para consumir en el hogar. | UN | وتستعرض اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي الأدلة المتمحورة حول التغذية المدرسية بوصفها نهجا للاستجابة لأزمة الأطفال والإيدز، بما في ذلك جدوى حصص الأغذية التي تؤخذ إلى البيت. |
Han pasado cuatro años y aún no he logrado estar tan bien como el minuto antes de salir de casa al consultorio de mi neurólogo. | TED | بعد أربع سنوات، لم أستطع العودة إلى حالتي الطبيعية قبل لحظة عودتي إلى البيت من عيادة طبيب الأعصاب. |
A causa de la grave enfermedad que padecía la madre de la autora, el padre llevó a su hija de vuelta a casa. | UN | وبسبب إصابة والدتها بمرض خطير، اصطحبها والدها إلى البيت. |