ويكيبيديا

    "إلى السنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al año
        
    • hasta el año
        
    • al ejercicio
        
    • para el año
        
    • el ejercicio
        
    • un año
        
    • el año en
        
    • al curso
        
    • en el año
        
    • del ejercicio
        
    Pasar al año " de Junta a Junta " significaría la pérdida de un año completo de trabajo. UN فالتحول إلى السنة الممتدة من المجلس إلى المجلس معناه أن تضيع سنة كاملة من اﻷعمال.
    Salvo indicación en contrario, todas las preguntas se refieren al año objeto de informe. UN وتشير جميع الأسئلة إلى السنة المشمولة بالتقرير، ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    Sin embargo, si se hiciera evidente que no existe un apoyo suficiente a la convención, sería mejor aplazar la decisión hasta el año próximo. UN على أنه إذا تبين عدم توفر تأييد كاف لإبرام اتفاقية، فسيكون من الأفضل إرجاء البت في الأمر إلى السنة القادمة.
    Por consiguiente, la Comisión decidió aplazar el debate sobre el tema hasta el año siguiente. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة إرجاء المناقشة حول الموضوع إلى السنة القادمة.
    Las contribuciones que no queden registradas antes del período de sesiones de la Junta se imputarán al ejercicio siguiente. UN أما التبرعات التي لم يتسن تسجيلها قبل دورة المجلس فترحل إلى السنة التالية.
    Si quedan menos de seis durante el año de que se trate, ese período se agregará al año siguiente. UN أما إذا بقي من السنة أقل من ستة أشهر، فيجب إضافة تلك المدة إلى السنة التالية.
    Si las reclamaciones son superiores a las primas, el déficit se traspasa al año siguiente, en que se aumentan las suscripciones para colmar la diferencia. UN وإذا تجاوزت قيمة المطالبات مبلغ اﻷقساط رُحﱢل العجز إلى السنة التالية التي تزاد فيها الاشتراكات لسد الفجوة.
    Pasar al año " de Junta a Junta " significaría la pérdida de un año completo de trabajo. UN فالتحول إلى السنة الممتدة من المجلس إلى المجلس معناه ضياع سنة كاملة من اﻷعمال.
    Podría ser útil, desde una perspectiva histórica, destacar el proceso evolutivo que llevó al año Internacional. UN وقد يكون من المفيد من المنظور التاريخي أن نشير إلى العملية التطورية التي أفضت إلى السنة الدولية.
    Nota: Las cifras que figuran debajo del cuadro indican la variación porcentual con respecto al año anterior. UN ملاحظة: الأرقام الواردة تحت أعمدة الجدول تبيّن التغير في النسبة المئوية قياسا إلى السنة السابقة.
    El primero se refiere a la tregua olímpica y ambos se refieren al año Internacional del Deporte y la Educación Física. UN ويشير البند إلى الهدنة الأولمبية، بينما يشير مشروعا القرارين إلى السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية.
    Por consiguiente, la Comisión decidió aplazar el debate sobre el tema hasta el año siguiente. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة إرجاء المناقشة حول الموضوع إلى السنة التالية.
    Por consiguiente, la Comisión decidió aplazar el debate sobre el tema hasta el año siguiente. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة إرجاء المناقشة حول الموضوع إلى السنة التالية.
    Por consiguiente, la Comisión decidió aplazar el debate sobre el tema hasta el año siguiente. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة إرجاء المناقشة حول الموضوع إلى السنة التالية.
    Por consiguiente, la Comisión decidió aplazar el debate sobre el tema hasta el año siguiente. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة إرجاء المناقشة حول الموضوع إلى السنة التالية.
    En este contexto la Unión Europea ha decidido presentar la propuesta de aplazar la aprobación de una resolución sobre esta cuestión hasta el año que viene. UN ولذلك قرر الاتحاد الأوروبي تقديم اقتراح لتأجيل اعتماد قرار بشأن المسألة إلى السنة التالية.
    Las contribuciones que no queden inscritas antes del período de sesiones de la Junta se imputarán al ejercicio siguiente. UN وستحول التبرعات التي سيتعذر تسجيلها قبل دورة المجلس إلى السنة التالية.
    Las contribuciones que no queden inscritas antes del período de sesiones de la Junta se imputarán al ejercicio siguiente. UN وستحول التبرعات التي سيتعذر تسجيلها قبل دورة المجلس إلى السنة التالية.
    Los viajes previstos se han pasado al ejercicio económico en curso, en el que se llevarán a cabo. UN وقد رُحلت خطط السفر إلى السنة المالية الحالية، وستُنجز خلالها.
    para el año, el Centro se encargó de la traducción de la Declaración Universal de Derechos Humanos a dos importantes idiomas indígenas. UN وبالنسبة إلى السنة الدولية أجرى المركز، ترتيبات لترجمة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى لغتين رئيسيتين من لغات السكان اﻷصليين.
    Preocupaba al Comité que esa metaevaluación no se hubiera realizado en el ejercicio económico anterior, sino que se hubiera aplazado hasta el ejercicio actual. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من أن استعراض التقييم لم يجر خلال السنة المالية السابقة، وإنما أُجّل إلى السنة الحالية.
    el año en curso podía considerarse un año de transición, habida cuenta de que el marco de financiación multianual no había quedado completamente establecido. UN ويمكن النظر إلى السنة الحالية باعتبارها سنة انتقال نظرا ﻷن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات لم يستقر بعد بالكامل.
    La enseñanza preescolar o las escuelas de párvulos reciben a los niños de dos años de edad y abarcan tres años al cabo de los cuales el niño pasa al curso preparatorio de primer año (CP1). UN يستقبل التعليم قبل الإبتدائي، أو رياض الأطفال، أولئك الأطفال منذ سن سنتين، وهو يمتد لفترة ثلاث سنوات، وبعدها ينتقل الطفل إلى السنة التحضيرية الأولى.
    Además, los procedimientos para la aplicación del Artículo 19 se basan en el año civil. UN وعلاوة على ذلك تستند إجراءات تطبيق المادة 19 إلى السنة التقويمية.
    Comparación de la cobertura de auditoría del ejercicio económico (EE) 2006 al ejercicio económico 2009 UN مقارنة تنفيذ مراجعة الحسابات من السنة المالية 2006 إلى السنة المالية 2009

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد