A ese respecto, el establecimiento de la Oficina del Ombudsman supuso un gran avance. | UN | وفي هذا الصدد، يعد إنشاء مكتب أمين المظالم خطوة تبعث على الارتياح. |
La delegación de la República Islámica del Irán se pregunta si el establecimiento de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones puede considerarse como una respuesta a ese pedido. | UN | وذكر أن وفده يتساءل عما إذا كان إنشاء مكتب عمليات التفتيش والتحقيق يمكن أن يعتبر استجابة لهذا الطلب. |
Mi delegación apoya plenamente la creación de la Oficina del comisionado para los derechos humanos. | UN | ويؤيد وفدي تأييدا كاملا إنشاء مكتب مفوض حقوق اﻹنسان. |
El Grupo apoyó de manera clara y unánime los cambios internos que ha efectuado el Secretario General, en particular la creación de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones. | UN | وقد أيد الفريق بوضوح وبالاجماع التغييرات الداخلية التي أجراها اﻷمين العام ولاسيما إنشاء مكتب التفتيش والتحقيق. |
:: creación de una oficina de planificación estratégica con cuatro puestos de contratación internacional | UN | :: إنشاء مكتب للتخطيط الاستراتيجي يتألف ملاكه الوظيفي من 4 وظائف دولية |
El Vicesecretario General se encargaría también de establecer la Oficina de Financiación del Desarrollo y, posteriormente, supervisar sus actividades. | UN | ويضطلع نائب اﻷمين العام أيضا بمسؤولية إنشاء مكتب تمويل التنمية ويتولى بعد ذلك الاشراف على أنشطته. |
La MICIVIH también estaría en condiciones de prestar asistencia en el establecimiento de una oficina de defensor público, en el caso de que hubiera de crearse dicho órgano. | UN | وستكون البعثة قادرة على المساعدة في إنشاء مكتب المحامي العام، إن أنشئت مثل هذه الهيئة. |
el establecimiento de una oficina única, permite dar expresión estructural a ambos. | UN | وإن إنشاء مكتب وحيد هو تعبير هيكلي عن اﻷمرين معا. |
El establecimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha sido un importante paso en dicho proceso. | UN | ويعد إنشاء مكتب المراقبة الداخلية خطوة رئيسية في هذا الاتجاه. |
Por esa razón, el orador aplaude ciertas medidas adoptadas, como el establecimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وفي هذا الصدد، لا يسعها إلا أن ترحب باعتماد تدابير مثل إنشاء مكتب المراقبة الداخلية. |
Habida cuenta del establecimiento de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y de su aportación positiva, | UN | وإذ تلاحظ إنشاء مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، وإسهامه اﻹيجابي في هذا الشأن، |
El costo de establecimiento de la Oficina de Roma se incluye en el presupuesto administrativo global. | UN | وتكاليف إنشاء مكتب روما مدمجة في الميزانية اﻹدارية الشاملة. |
establecimiento de la Oficina de Tecnología de la Información y Radiodifusión | UN | إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والبث الإذاعي |
Creemos que la creación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos es una decisión oportuna. | UN | ونحن نعتقد أن إنشاء مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان قرار حسن التوقيت. |
La creación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna confirma una vez más la importancia de la administración eficiente de los recursos limitados de la Organización. | UN | وإن إنشاء مكتب خدمات التفتيش الداخلي يؤكد مرة أخرى أهمية الادارة الكفؤة لموارد المنظمة المحدودة. |
La delegación de Bulgaria apoya la creación de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones, así como las medidas adoptadas recientemente para mejorar la administración de los recursos asignados al mantenimiento de la paz. | UN | ويؤيد وفده إنشاء مكتب للتفتيش والتحقيق وكذلك الخطوات التي اتخذت مؤخرا لتحسين ادارة الموارد المخصصة لحفظ السلم. |
La Declaración también propone la creación de una oficina regional del PNUFID en el Asia sudoriental. | UN | واقترح اﻹعلان أيضا إنشاء مكتب إقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في جنوب غربي آسيا. |
Tras muchas horas de trabajo sobre el tema 121, aprobó un proyecto de resolución relativo a la creación de una oficina de servicios de supervisión interna. | UN | وبعد العمل لمدة ساعات كثيرة بشأن البند ١٢١، اعتمدت مشروع قرار يرمي إلى إنشاء مكتب لخدمات اﻹشراف الداخلي. |
La UNMIL está ayudando actualmente a establecer la Oficina del defensor público en Monrovia. | UN | وتساعد البعثة حاليا في إنشاء مكتب لمحامي المساعدة القضائية في مونروفيا. |
No obstante, cabe aclarar que en el Memorando de Intenciones sólo figuraba la cooperación técnica y no el establecimiento de una oficina de derechos humanos en Yakarta. | UN | بيد أنه يتعين إيضاح أن مذكرة النوايا لم تغط سوى التعاون التقني ولكنها لم تغط موضوع إنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان في جاكارتا. |
Obtenido mediante 12 reuniones con parlamentarios sobre cuestiones de género, incluido el establecimiento de una oficina encargada de las cuestiones de género | UN | من خلال عقد 12 اجتماعا مع أعضاء في البرلمان بشأن المسائل الجنسانية، بما في ذلك إنشاء مكتب للشؤون الجنسانية |
Los Estados Unidos tienen la firme intención de llevar adelante la propuesta de crear una oficina de inspector general independiente. | UN | وقالت إن حكومتها عازمة كل العزم على متابعة الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب مفتش عام مستقل. |
La Administración Postal de las Naciones Unidas en Nueva York se encuentra en proceso de establecer una oficina europea en Viena, que se encargará del procesamiento de datos para las oficinas de la Administración Postal de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. | UN | إدارة بريد اﻷمم المتحدة بصدد إنشاء مكتب أوروبي في فيينا، سيكون مسؤولا عن تجهيز البيانات لمكتبي اﻹدارة في جنيف وفيينا. |