ويكيبيديا

    "إنه لمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es para
        
    • Es un
        
    • dijo que
        
    • Es muy
        
    • Es una
        
    • Resulta
        
    • me
        
    • tengo
        
    • Es con
        
    • Es por la gente
        
    es para mí un motivo de satisfacción ver en el podio presidencial al representante de un país amigo latinoamericano como lo es Venezuela. UN إنه لمن دواعي ارتياحي أن أرى في منصة الرئاسة ممثل بلد أمريكي لاتيني صديق كفنزويلا.
    es para mí un honor hacer llegar un cálido saludo a todos los que han venido del mundo entero a esta reunión para continuar un proceso histórico. UN إنه لمن دواعي سروري العظيم أن أقدم أحر تحياتي لجميع الذين تجمعوا من أنحاء العالم لمواصلة هذه العملية التاريخية.
    Es un asco que ese tipo se haya ido cuando eras pequeña. Open Subtitles إنه لمن السيء أن ذلك الرجل رحل عندما كنتِ صغيرة
    me es sumamente grato que el Comité Ejecutivo haya hecho suyo el Programa de Protección, que Es un documento importante para todos nosotros. UN إنه لمن دواعي سروري أن هذه اللجنة التنفيذية قد وافقت على جدول الأعمال بشأن الحماية. فهي وثيقة مهمة بالنسبة لنا جميعاً.
    Por último, dijo que le animaba la voluntad de la secretaría de aplicar las recomendaciones del examen entre períodos de sesiones y esperaba con interés los informes que aquélla presentaría regularmente sobre la marcha a esa aplicación. UN واختتم قائلاً إنه لمن المشجع ملاحظة التزام اﻷمانة بتنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة، وإنه يتطلع إلى إعداد تقارير منتظمة عن التقدم المحرز.
    Es muy difícil vivir una vida con un destino incierto, en el limbo. TED إنه لمن الصعب حقًا أن تعيش حياة بمصير مجهول، وطي النسيان.
    Eso fue amable. Es una lástima que no podamos estrechar nuestras manos más. Open Subtitles هذا كان لطيفاً إنه لمن العار أننا لن نتسكع معاً مجدداً
    Resulta natural, por lo tanto, que en este año tan singular la Primera Comisión y la Asamblea General adopten este importante proyecto de resolución sobre desarme nuclear. UN إنه لمن المناســب تـماما أن تقوم اللجنة اﻷولى والجمعية العامة في هذه السنة المعلم باعتماد مشروع القرار الهام هذا بشأن نزع السلاح النووي.
    Señor Presidente, es para mí motivo de gran satisfacción verle a usted desempeñar el importante cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN سيدي الرئيس، إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أراكم تشغلون هذا المنصب الهام ألا وهو رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    es para nosotros motivo de gran satisfacción poder informarles hoy que la comunidad mundial manifiesta un interés importante en la conferencia de Moscú. UN إنه لمن دواعي ارتياحنا البالغ أن يتسنى لنا أن نعلن اليوم أن المجتمع الدولي يبدي اهتماماً كبيراً بمؤتمر موسكو.
    es para mí un verdadero placer pasar la antorcha de la Presidencia a un colega mío tan amable, y permítame que le desee sinceramente mucha suerte. UN إنه لمن دواعي سروري بالفعل أن أسلم شعلة الرئاسة لزميلة في مثل كياستك واسمحي لي أن أتمنى لك بإخلاص الحظ السعيد.
    es para mí un placer dirigirme hoy a este augusto Consejo en relación con un acontecimiento histórico, tanto tiempo esperado. UN إنه لمن دواعي الغبطة والسرور أن أخاطب المجلس الموقر اليوم حول حدث تاريخي طالما انتظرناه طويلا ...
    me es sumamente grato que el Comité Ejecutivo haya hecho suyo el Programa de Protección, que Es un documento importante para todos nosotros. UN إنه لمن دواعي سروري أن هذه اللجنة التنفيذية قد وافقت على جدول الأعمال بشأن الحماية. فهي وثيقة مهمة بالنسبة لنا جميعاً.
    Permítame decirle algunas palabras, querido Jerzy. Es un verdadero placer tenerle aquí a mi lado. UN اسمح لي بأن أقول لك عزيزي جرزي إنه لمن دواعي سروري فعلاً أن تكون هنا بجانبي.
    Es un placer y un honor estar con ustedes en la apertura del debate general del sexagésimo segundo período de sesiones de nuestra Asamblea General. UN إنه لمن دواعي السعادة والشرف أن أكون معكم في افتتاح المناقشة العامة للدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    8. El representante de Cuba dijo que era lamentable que la Comisión del Comercio no hubiera aprobado recomendaciones convenidas. UN 8 - وقال ممثل كوبا إنه لمن دواعي الأسف ألا تتمكن لجنة التجارة من اعتماد توصيات متفق عليها.
    84. El representante de Austria, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que era lamentable que uno de los procesos de la reunión había comenzado demasiado tarde. UN 84- قال ممثل النمسا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، إنه لمن المؤسف أن إحدى العمليات بدأت متأخرة جداً أثناء الاجتماع.
    Es muy difícil estudiar los sentimientos y las emociones ya que no se pueden medir. TED إنه لمن الصعوبة بمكان إخضاع الأحاسيس والمشاعر للدراسة، لأنك لن تستطيع سبر أغوارها.
    Es una desgracia, enviar a tu hermanito a un peligro como ese. Open Subtitles إنه لمن العار أن ترسل أخاك الصغير إلى خطر كهذا
    Resulta difícil de creer, pero criar niños nunca formó parte de mis sueños y esperanzas. Open Subtitles إنه لمن الصعب التصديق الآن لكن تربية الأطفال لم يكُن أبداً جزء من آمالي وأحلامي
    me Es muy grato dar la bienvenida en nombre de la Conferencia y en el mío propio al Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, Su Excelencia Sardar Aseff Ahmad Ali, quien se dirigirá hoy a la Conferencia. UN إنه لمن دواعي عظيم سروري أن أتقدم إصالة عن نفسي ونيابة عن المؤتمر، بترحيب حار إلى وزير خارجية باكستان سعادة السيد ساردار عاصف أحمد علي، الذي سيلقي بياناً أمام المؤتمر اليوم.
    tengo el placer de presentar a la Asamblea General el proyecto de resolución, que fue propuesto por los 27 miembros de la Unión Europea. UN إنه لمن دواعي سروري أن أعرض أيضا للجمعية العامة مشروع القرار هذا، الذي قدمه الأعضاء الـ 27 في الاتحاد الأوروبي.
    Es con gusto que lo recibo con ustedes en esta Conferencia de Desarme como Representante y Embajador de Chile. UN إنه لمن دواعي سروري أن أستقبله معكم في مؤتمر نزع السلاح هذا بصفته ممثل شيلي وسفيرها.
    Es por la gente de aquí, y no me refiero a negocios. Open Subtitles إنه لمن هنا و أنا لا أقصد العمل التجاري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد