ويكيبيديا

    "إن كنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • si estamos
        
    • Si vamos
        
    • si queremos
        
    • si nos
        
    • Si somos
        
    • Si tenemos
        
    • Si fuéramos
        
    • Si estuviéramos
        
    • si podemos
        
    • si éramos
        
    • si estábamos
        
    • si tuviéramos
        
    • si estuviésemos
        
    • si hablamos
        
    • tenemos que
        
    Estos son los criterios que demuestran si estamos cumpliendo o no nuestras responsabilidades. UN فهذه هي المعايير التي تُظهر إن كنا نرقى إلى مستوى مسؤوليتنا.
    Sólo quiero saber, si estamos en posición de llegar a un acuerdo con él y que ustedes, estén dispuestos a hacerlo. Open Subtitles نريد فحسب أن نتأكد إن كنا في موضع يسمح لنا بالتعامل معه للذي أنتم يا شباب تنوون فعله
    Si vamos a pelear una guerra internacional contra el terrorismo necesitamos trabajar con nuestros aliados. Open Subtitles إن كنا سنشن حرب عالمية على الإرهاب فعلينا أن نعمل بالقرب من حلفائنا
    No, Si vamos a mejorar el show la próxima semana, necesitaré ventaja. Open Subtitles اذهب إلى المنزل إن كنا سنقدم حلقة أفضل الأسبوع القادم
    Concordamos, asimismo, con el Papa Juan Pablo II, quien afirmó que si queremos paz debemos respetar la conciencia de las personas. UN ولكننا نتفق أيضا مع البابا يوحنا بولس الثاني الذي قال إن كنا نود السلام، فعلينا باحترام ضمائر الناس.
    Esta es una cuestión de si nos estamos moviendo hacia sociedades más democráticas y pacíficas. TED هذا سؤال يتعلق بما إن كنا نتحرك نحو مجتمعات أكثر ديمقراطية وسلاماً.
    Si somos tan buenos en nuestro oficio ¿no hemos de ser capaces de concebir... ...una manifestación arquitectónica... ...que se deslice sin problemas a través de... ...las limitaciones del proyecto y del cliente? TED إن كنا ماهرين جدا في مهنتنا ألا يجب أن نكون قادرين على تصوّر مظاهر معمارية تنساب بسلاسة خلال قيود المشروع والعميل؟
    Si tenemos suerte, quizá en algún momento del primer año de universidad, nos contará de qué va todo esto. Open Subtitles إن كنا محظوظين ربما في وقتٍ ما في السنة الاولى من الجامعة ستخبرنا عن الأمر كله
    Sólo estoy diciendo que sea más rentable para obtener un litro de yogur congelado si estamos compartiendo los mismos sabores. Open Subtitles أنا أقول أنه أكثر تأثير قيمة الحصول على إناء من اللبن المجمد إن كنا نتشارك نفس النكهة
    Los demás pueden quedarse si estamos hablando de un par de años podría dedicarlo a investigar la gravedad Open Subtitles إن كنا نتكلم عن بعض السنوات يمكنني أن أستغل هذه المدة لأتعمق بحثاً حول الجاذبية
    Pero cuando miramos hoy en asombro y disgusto, tal vez, en la expansión de la metrópolis antes de nosotros, nos preguntamos si estamos atrapados. TED ولكن عندما ننظر اليوم بتساؤل وتقزز، ربما، إلى إمتداد المدينة أمامنا، نتساءل إن كنا عالقين.
    Nos dice que pertenecemos todos a nuestras tribus y nos dice que estaremos más seguros si estamos rodeados de afinidad. TED يخبرنا أننا جميعًا ننتمي لقبائلنا، وأننا سنكون أكثر أمانًا إن كنا بين من يشبهونا.
    Lo sé, pero Si vamos a hacer algo, tenemos que hacerlo ya. Open Subtitles اعلم , إن كنا سنفعل شيء يجب أن يكون الآن
    Si vamos a brindar por gente tan estupenda como tu hermana y mi hermano muerto hay que beber. Open Subtitles انظري إن كنا سنشرب نخب شخص ما جميل كأختك وأخي المتوفى سنضع الأمور السيئة خلفنا
    Si vamos a vivir bajo el mismo techo, deberíamos aclarar las cosas. Open Subtitles أتعلمين، إن كنا سنعيش تحتَ سقف واحد، فعلينا تنقية الأجواء.
    Te lo dije, si queremos pescar algo hoy, Danny... - tendremos que usar redes. Open Subtitles لقد أخبرتك إن كنا نريد إمساك شيء اليوم ، فعلينا إستخدام الشبكة.
    si queremos que la gente hable de esta agencia, deberían estar hablando alrededor de nuestro departamento de medios de comunicación. Open Subtitles إن كنا نريد للعامة أن تتحدث عن هذه الوكالة، ما يجب عليهم التحدث عنه هو قسمنا الإعلامي.
    En primer lugar, si nos tomamos en serio atraer al público a esto, ¿podemos inspirarnos en Wikipedia? TED أولاً، إن كنا جادين حقًا بشأن إشراك الناس بهذا الأمر، هل يمكن أن نستلهم من تجربة ويكيبيديا؟
    No importa Si somos felices y el resto del mundo se va al infierno. Open Subtitles لا يهم إن كنا سعيدين وبقية العالم تحترق في الجحيم.
    Si tenemos suerte, esa foto zombi es sólo una broma de adolescentes. Open Subtitles إن كنا محظوظين، فصورة الزومبي هي مجرد مقلب مراهق تافه
    Si fuéramos superhéroes, seguro que ganábamos. Open Subtitles إن كنا ابطالاً خارقين, كنا سنفوز بالتأكيد
    ¿Y Si estuviéramos encallados en un barco en el mar sin nada para comer y fuera un pedazo de fruta deliciosa? Open Subtitles ومـاذا إن كنا نقف في سفينة واحدة في البحر ولم تجد شيئـا لتأكله وكنت أنا قطعة فاكهة لذيذة؟
    Entonces empezaste con la historia, y te tomó un rato llegar al momento de la verdad, si podemos utilizar esa expresión. Open Subtitles ثم باشرتِ في سرد القصة, وإستغرق منكِ الأمر الكثير لبلوغ لحظة الحقيقة, إن كنا نستطيع إستخدام ذلك التعبير.
    ¿No recuerdas cuando la trabajadora social vino a casa para ver si éramos buenos padres? Open Subtitles ألا تذكرين تلك العامله الإجتماعيه التي أتت للمنزل لترى إن كنا والدتين مناسبتين؟
    También quería entender si estábamos tomando las decisiones de forma que nos diera más seguridad. TED و أردت أيضاً أن أفهم إن كنا نتخذ القرارات بطريقة تجعلنا أكثر أماناً.
    Te dejaría hacerlo a ti si tuviéramos tiempo, pero no lo tenemos. Open Subtitles كنت لأجعلك تقومين بهذا إن كنا نملك الوقت الكافي وهذا ليس بالإمكان
    Mira, si estuviésemos en un bar, habría dos golpes. Open Subtitles إن كنا بمعركة في حانة كنت لأوجه لك لكمتين
    ¡Si hablamos de deudas, espero mi cambio! Open Subtitles إن كنا نتكلم عن الدين فأنا أنتظر الحصول على باقي المال
    Hemos creado una atmósfera El temor en el mundo. Si no queremos que El mundo sea destruido. tenemos que rehacerlo Open Subtitles و إن كنا لا نريد للعالم أن يدمر نفسه يجب أن نستبدله ببعض من السلام و الطيبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد