Representa una evolución positiva que abre perspectivas que no habría que dejar de explorar. | UN | فهو يمثل تطوراً إيجابياً يفتح أمامنا آفاقاً ليس من المنطق ألا نستكشفها. |
Esperamos que este impulso se mantenga y que pueda ser una contribución positiva al proceso de desarme en curso. | UN | ونأمل أن تتمّ المحافظة على هذا الزخم، وأن يكون إسهاماً إيجابياً في عملية نزع السلاح الراهنة. |
El objetivo debería ser fortalecer el sector de los productos básicos para convertirlo en un factor positivo que generara un círculo virtuoso de desarrollo. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف من ذلك في تدعيم قطاع السلع الأساسية بحيث يصبح عاملاً إيجابياً يولِّد حلقة إيجابية من التنمية. |
Los Estados Unidos eran el mayor inversor y Egipto el segundo, lo que representaba un ejemplo positivo de asociación Sur-Sur. | UN | وأكبر مستثمر في الجزائر هو الولايات المتحدة تليها مصر التي تمثل تموذجاً إيجابياً للشراكة بين بلدان الجنوب. |
Las transferencias pueden repercutir positivamente en el ejercicio de una serie de derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos. | UN | ويمكن لهذه التحويلات أن تؤثر إيجابياً على ممارسة عدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية. |
El desminado humanitario ha tenido efectos positivos en los sectores turístico, energético y forestal. | UN | وأثرت إزالة الألغام للأغراض الإنسانية إيجابياً على قطاع السياحة وتوزيع الطاقة والحراجة. |
El derecho subjetivo al trabajo, entendido como el derecho a una prestación positiva del Estado, no está reconocido. | UN | ولا يُعترف بالحق الذاتي في العمل باعتباره مطالبة للدولة بأن تساهم إيجابياً في هذا الموضوع. |
Es un derecho justiciable que obliga a la comunidad a proporcionar una prestación positiva. | UN | وهو حق يمكن المقاضاة على أساسه ويرغم المجتمع المحلي على المساهمة إيجابياً. |
En esa evaluación se afirmaba que la participación del Gobierno había sido positiva. | UN | وأشير في تقرير التقييم إلى أن التزام الحكومة بالمشروع كان إيجابياً. |
Varios estudios concluyeron que existía una correlación positiva entre comercio y crecimiento. | UN | وقد أثبتت العديد من الدراسات ارتباط التجارة بالنمو ارتباطاً إيجابياً. |
Según la policía, dichos cambios se estaban traduciendo ya en una evolución positiva de la cultura nacional de consumo de alcohol. | UN | وقد ذكرت الشرطة أن هذه التعديلات بدأت بالفعل تحدث تحولاً إيجابياً في ثقافة تعاطي المشروبات الكحولية في البلد. |
Las investigaciones indican que la variación del coeficiente de penetración guarda una relación positiva con la igualdad de ingresos. | UN | وتشير البحوث إلى أن تباين معدل اتساع رقعة استخدام الحسابات المصرفية مرتبط إيجابياً بالمساواة في الدخل. |
Su atención concreta se centraba en el desarrollo positivo que ayudaría a seguir encauzando las actividades de la organización. | UN | إن مجالات تركيزها المخصوصة تعتبر تطورا إيجابياً من شأنه أن يساعد على زيادة توجيه أنشطة المنظمة. |
Su atención concreta se centraba en el desarrollo positivo que ayudaría a seguir encauzando las actividades de la organización. | UN | إن مجالات تركيزها المخصوصة تعتبر تطورا إيجابياً من شأنه أن يساعد على زيادة توجيه أنشطة المنظمة. |
El Relator Especial destacará cualquier deficiencia con un criterio positivo a fin de ayudar a las autoridades a ponerle remedio. | UN | وسيسلط المقرر الخاص الضوء على أية أوجه نقص متبعاً نهجاً إيجابياً بغية مساعدة السلطات على التصدي لها. |
Es un modelo positivo para la protección internacional de los refugiados en la región y en el mundo entero. | UN | وأوضحت أنها تشكل نموذجاً إيجابياً فيما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين في هذه المنطقة وعلى نطاق عالمي. |
Así pues, parece que se trata de un cambio positivo en general. | UN | وبالتالي فإن هذا يُعتبر، كما يبدو، تغيراً إيجابياً بصفة عامة. |
Esto fue acogido como un acontecimiento positivo. | UN | واعتُبر ذلك تطوراً إيجابياً يستحق الترحيب. |
Esta mayor calidad repercutirá positivamente en la reputación de la autoridad encargada de la competencia. | UN | ومن شأن هذا التحسين للنوعية أن يؤثر تأثيراً إيجابياً على سمعة سلطة المنافسة. |
La importancia de la asistencia internacional debe evaluarse positivamente. | UN | وينبغي تقييم دور المساعدة الدولية تقييماً إيجابياً. |
La nueva ley relativa a la contratación de magistrados y el aumento del número de éstos son hechos positivos. | UN | ويشكل القانون الجديد بشأن توظيف القضاة وزيادة عدد القضاة تطوراً إيجابياً. |
El documento final deberá ser exhaustivo y ambicioso y deberá hacer aportaciones positivas a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ودعا إلى أن تكون نتائج المؤتمر شاملة وطموحة وأن تقدم إسهاما إيجابياً في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Confiamos en que la Duma del Estado procederá cuanto antes a considerar favorablemente esta cuestión. | UN | ونأمل أن يبحث دوما الدولة هذه المسألة إيجابياً في أقرب وقت. |
Las medidas de diversificación económica aplicadas en los últimos años también tuvieron un efecto favorable en las condiciones económicas generales en 2001. | UN | كما أن التنويع الاقتصادي الذي توبع في الأعوام الأخيرة أحدث، في عام 2001، أثراً إيجابياً في الأحوال الاقتصادية العامة. |
Se llegó a la conclusión de que la presunta discriminación era una acción afirmativa permisible a favor de un grupo anteriormente perjudicado. | UN | ورئى أن التمييز المزعوم يعتبر عملاً إيجابياً مقبولاً لصالح مجموعة أُلحق بها الضرر في وقت سابق. |
El acceso de las niñas a la educación tiene efectos favorables en su futura planificación de la familia. | UN | فإتاحة الفرصة لحصول صغار الفتيات على التعليم يترك أثراً إيجابياً على طريقة تنظيم أسرهّن فيما بعد. |
Las medidas adoptadas para reducir las liberaciones no intencionales de PCN mediante su inclusión en el anexo C podrían redundar en efectos beneficiosos para la salud humana y el medio ambiente. | UN | وإن التدابير الرامية إلى التقليل من الإطلاقات غير المقصودة من النفثالينات المتعددة الكلور عن طريق إدراجها في المرفق جيم من شأنه أن تُحدث تأثيراً إيجابياً على صحة الإنسان والبيئة. |
Si bien la evaluación fue positive en términos generales, se señalaron varios obstáculos y fallas. | UN | وفي حين كان التقييم إيجابياً نسبياً فقد أُشير أيضاً إلى مختلف العقبات والنواقص. |
Seamos optimista. Es para los que les guste sufrir. | Open Subtitles | كن إيجابياً فربما هذه سنة الأفلام الكئيبة |
Estos avances pueden tener repercusiones en el principio de no discriminación, tanto en sentido afirmativo como negativo. | UN | وقد تؤثر هذه التطورات على مبدأ التمييز تأثيراً إيجابياً وسلبياً معاً. |