ويكيبيديا

    "إيذاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abuso
        
    • maltrato
        
    • victimización
        
    • lastimar a
        
    • abusos
        
    • herir a
        
    • hacer daño a
        
    • dañar
        
    • malos tratos
        
    • hacerle daño
        
    • lesiones
        
    • herido
        
    • daños
        
    • lastimado
        
    • lastimando
        
    Resulta imperativo que la Organización responda de manera rápida y efectiva cuando ocurran casos de explotación y abuso sexuales. UN ولا بد أن تردّ المنظمة بصورة سريعة وفعالة عند حدوث أي حالات استغلال أو إيذاء جنسيين.
    Le preocupa además la falta de una política general contra el maltrato de niños. UN وكذلك تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود سياسة شاملة لمكافحة إيذاء الأطفال.
    Un trato falto de sensibilidad por parte de funcionarios de la policía indiferentes o sin preparación se presta a una victimización doble o múltiple del niño, que puede acarrearle consecuencias más graves que el maltrato denunciado. UN والتعامل القاسي من جانب ضباط شرطة غير مكترثين أو غير مدربين يفضي إلى إيذاء إضافي أو متعدد للطفل قد يكون أخطر من حيث آثاره من التعدي الذي هو موضوع الشكوى.
    Nunca quise lastimar a nadie, sólo quería que mi madre fuera feliz. Open Subtitles لم أقصد إيذاء أحد أردتُ فقط أن تكون أمّي سعيدة
    B ' tselem también está investigando los abusos del Gobierno contra los colonos israelíes. UN وتجري ' بتسيلم ' أيضا تحقيقا في إيذاء الحكومة للمستوطنين الاسرائيليين.
    ¿Cree que la Sra. Santiago es capaz de herir a su hija? Open Subtitles هل تعتقدين ان السيدة سانتياغو قادرة على إيذاء بنتها ؟
    Me niego a creer que este anciano sea capaz de hacer daño a nadie. Open Subtitles أرفض أن أصدّق أنّ ذلك الرجل المُسنّ قادر على إيذاء أيّ أحد.
    El aborto pone fin a la vida de un paciente y puede dañar a otro en lo físico, mental, emocional y espiritual. UN فالإجهاض ينهي حياة أحد الطرفين ويمكن أن يتسبب في إيذاء الطرف الآخر بدنيا أو نفسيا أو عاطفيا أو روحيا.
    La distribución de esas imágenes repite el abuso una y otra vez, mucho después de que se ha elaborado el material original. UN وتوزيع تلك الصورة يعيد إيذاء الطفل مرة تلو اﻷخرى، بعد مضي وقت طويل على إنتاج المواد اﻷصلية.
    En 1994 se comunicaron 1.586 casos de abuso o explotación sexual, y en 1995 se notificaron 2.277. UN وقد تم اﻹبلاغ عن مجموع ٦٨٥ ١ حالة إيذاء أو استغلال جنسي في عام ٤٩٩١ و٧٧٢ ٢ حالة في عام ٥٩٩١.
    Se ampliarían las causales de determinación del delito de abuso sexual de un menor con agravantes. UN وستتسع اﻷسباب التي يمكن اعتبار الشخص بموجبها مذنبا بارتكاب إيذاء جنسي للطفل في ظروف مشددة.
    Se mostró complacido con la libertad de religión en Mónaco y los esfuerzos del país para erradicar el maltrato infantil. UN ورحبت بالحرية الدينية التي يتمتع بها الأشخاص في موناكو، وبجهود الإمارة الرامية إلى القضاء على إيذاء الأطفال.
    Un trato falto de sensibilidad por parte de funcionarios de la policía indiferentes o sin preparación se presta a una victimización doble o múltiple del niño, que puede acarrearle consecuencias más graves que el maltrato denunciado. UN والتعامل القاسي من جانب ضباط شرطة غير مكترثين أو غير مدربين يفضي إلى إيذاء إضافي أو متعدد للطفل قد يكون أخطر من حيث آثاره من التعدي الذي هو موضوع الشكوى.
    Hay vínculos estrechos entre la victimización de los jóvenes y la delincuencia. UN وهناك روابط قوية بين إيذاء الشباب وارتكابهم الأفعال الإجرامية.
    Para mí siempre se trató de represalias. lastimar a la gente que lastima gente. Open Subtitles كان كل شيء حول العقوبة بالنسبة لي إيذاء الناس الذي يؤذون الآخرين
    Esa noche en el parque, querías lastimar a esa chica de la bici. Open Subtitles تلك الليلة في المنتزه أردت إيذاء الفتاة التي كانت تركب الدراجة
    Al Comité le preocupan también los abusos y la violencia contra los niños en el seno de la familia. UN واللجنة يساورها القلق أيضا إزاء حالات إيذاء اﻷطفال وتعرضهم للعنف داخل اﻷسرة.
    Si realmente quieres herir a alguien debes adaptar tu ataque específicamente hacia esa persona. Open Subtitles إن أردت حقاً إيذاء شخص ما فـ ـعليك تفصيل هجومك خصيصاً له
    Los autores de estos actos no sólo tratan de hacer daño a Israel y a la Autoridad Palestina sino que también quieren sabotear las perspectivas de paz. UN ومرتكبو هذه الأفعال الإرهابية لا يهدفون إلى إيذاء إسرائيل والسلطة الفلسطينية فقط، بل يريدون كذلك تخريب احتمالات السلام.
    Sólo obedezco la ley de palacio... si intenta dañar a Su Majestad... Open Subtitles أنا فقط أطيع قوانين القصر أن كُنتم تنوون إيذاء الملك
    El número de casos de mujeres víctimas de malos tratos ha disminuido y algunos de los casos más graves han sido resueltos oportunamente. UN كما نقصت قضايا إيذاء المرأة وتم معالجة أسوأ قضايا اﻹيذاء في الوقت المناسب.
    Estoy dispuesto a hacer lo que pidas, mientras no involucre hacerle daño a alguien... Open Subtitles أنّي أرغب في فعل أيّ شيء تطلبينه، لطالما لا يتضمن إيذاء أحدهم،
    La Organización Mundial de la Salud seleccionó a Vietnam para que participara en el venidero lanzamiento de un informe sobre la prevención de las lesiones de los niños. UN واختارت منظمة الصحة العالمية فييت نام للمشاركة في إعداد تقرير قادم عن منع إيذاء الأطفال.
    Este hombre me ha dicho que nadie saldrá herido si no interferimos. Open Subtitles هذا الرجل وعدني بعدم إيذاء أحد إذا لم يتدخل أحد
    Como respuesta, Israel emprendió la Operación Filo Protector en legítima defensa e hizo todo lo posible por evitar causar daños a civiles inocentes. UN ورداً على ذلك، شنت إسرائيل عملية الجرف الصامد للدفاع عن النفس، وقد فعلت كل ما يمكنها لتجنب إيذاء المدنيين الأبرياء.
    - Lastimarlos, Clarice. A los que te han lastimado. Open Subtitles إيذائهم يا كلاريس إيذاء الذين الحقوا بكِ الأذى
    Ustedes encuentren a ese desgraciado que ha estado lastimando a nuestros hijos. Open Subtitles وأنتم يا رفاق جِدوا ذلك اللعين الذي يحاول إيذاء أطفالنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد