Se informó que cuando el Sr. Mekhoubad negó tales imputaciones, fue duramente torturado en la prisión de Evin, en Teherán. | UN | وذكر أنه عندما أنكر السيد مخوباد هذه التهم، تعرض لتعذيب شديد في سجن إيفين بطهران. |
Permanece detenida en la prisión de Evin acusada de haber estado afiliada a un partido proscrito de izquierda. | UN | وهي معتقلة في سجن إيفين بتهمة الانتساب إلى حزب يساري محظور؛ |
Se dice que permanece encarcelado en la prisión de Evin, en Teherán. | UN | وتفيد التقارير أنه موجود في سجن إيفين في طهران؛ |
En ese sentido, tengo el honor de comunicarle que el candidato del Gobierno de Cuba es el Sr. Even F. Fontaine Ortiz. | UN | وفي هذا الصدد، أتشرف بإحاطتكم علما بأن المرشح الذي تقدمه حكومة كوبا هو السيد إيفين ف. فونتان أورتيز. |
Cuba Sr. Even Francisco Fontaine Ortiz | UN | كوبا السيد إيفين فرانسيسكو فونتين أورتيس |
Fue juzgada a puerta cerrada en la prisión de Evin, en Teherán, en 1986 y sentenciada a una pena de 15 años de reclusión. | UN | وقد جرت مقاضاتها في محاكمة سرية في سجن إيفين وصدر بحقها حكم بالسجن لمدة ١٥ سنة. |
Se cree que permanece encarcelada en la prisión de Evin, en Teherán. | UN | ويعتقد أنها محتجزة في سجن إيفين في طهران؛ |
Se dice que permanece encarcelado en la prisión de Evin, en Teherán. | UN | وتفيد التقارير أنه محتجز في سجن إيفين في طهران؛ |
Según las informaciones, permanece encarcelada en la prisión de Evin, en Teherán, acusada de haber estado afiliada a un partido proscrito de izquierda. | UN | وتفيد التقارير أنها محتجزة في سجن إيفين في طهران بتهمة الانتساب إلى حزب يساري محظور؛ |
Fue transferido a la sección 209 de Evin, administrada, según afirma, por los servicios secretos. Ahí vio manchas de sangre sobre el suelo. | UN | ثم نقل الى القسم ٢٠٩ من سجن إيفين الذي تديره المخابرات على حد زعمه، ورأى في هذا المكان بقعا من الدم على اﻷرض. |
Ha sido condenado a 15 años de prisión y está preso en Evin. | UN | وقد حُكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة، وهو محتجز حاليا في إيفين. |
El autor fue detenido, trasladado a la cárcel de Evin, en Teherán, y duramente torturado. | UN | وأُلقي القبض على صاحب الشكوى واقتيد إلى سجن إيفين في طهران وعُذب تعذيباً شديداً. |
Tras dos días tratando de determinar su paradero, sus familias pudieron localizarlos y visitarlos en la prisión de Evin. | UN | وبعد يومين من محاولة معرفة مكان وجودهما، توصلت أسرتاهما إلى مكان احتجازهما في سجن إيفين وتمكنتا من زيارتهما. |
Desde su detención, la Sra. Sotoudeh ha sido mantenida principalmente en régimen de aislamiento en la prisión de Evin. | UN | ووضعت السيدة سوتوده، معظم الوقت، منذ اعتقالها، قيد الحبس الانفرادي في سجن إيفين. |
Según se informa, fue llevado a la prisión de Evin donde fue puesto en régimen de aislamiento. | UN | ويذكر أنه أودع سجن إيفين ووضع رهن الحبس الانفرادي. |
Fue trasladado a la cárcel de Evin, donde parece ser que sufrió malos tratos. | UN | وأخذ إلى سجن إيفين حيث قيل إنه تعرض لسوء المعاملة. |
Al parecer, se le mantuvo recluido en régimen de aislamiento y se le sometió a torturas en la cárcel de Evin durante más de un año. | UN | وزُعم أنه وُضع رهن الحبس الانفرادي وعُذب في سجن إيفين لمدة زادت على العام. |
El jueves 5 de junio dos jóvenes israelíes fueron asesinados por los terroristas en un bosque próximo a Moshav Even Sapir, cerca de Jerusalén. | UN | وفي يوم الثلاثاء الموافق 5 حزيران/يونيه، قتل إرهابيون شابين إسرائيليين في غابة قريبة من موشاف إيفين سابير بالقرب من القدس. |
Sr. Even Francisco Fontaine Ortiz (Cuba) | UN | السيد إيفين فرانشيسكو فونتين أورتيس (كوبا) |
Sr. Even Francisco Fontaine Ortiz (Cuba)**** | UN | السيد إيفين فرانسيسكو فونتين أورتيز (كوبا)**** |
¡Ivan Drago! | Open Subtitles | إيفين دراجو |
Espera un minuto. ¿Estás... pensando que Evan y yo podríamos ir contigo? | Open Subtitles | انتظر لحظة هل تظن أنني و إيفين سنأتي معك ؟ |