Lo que significa que estamos hablando de una dama llamada Sarah Mann. | Open Subtitles | مما يعني انني اتحدث عن امراة معينة اسمها ساره مان |
Estoy hablando de un G.F., un director ejecutivo, alguien que reporte directamente a ustedes. | Open Subtitles | انا اتحدث عن حاجتكم لمدير إدارة شخص ما يبعث إليكم بالتقارير مباشرة |
Estoy hablando de que tienes un problema... y no tiene nada que ver conmigo. | Open Subtitles | اتحدث عن كون لديك مشكلة و هي ليست لها اي علاقة بي |
Así que me gustaría hablar de eso como una oportunidad a la que no nos hemos comprometido muy bien en este pais y, de hecho, en el mundo. | TED | وانا اريد ان اتحدث عن هذا وهذه فرصة لكي اوضح فشلنا تماما في الخوض فيما يخص الناس حقا في هذا البلد وفي العالم اجمع |
hablo de mi ciudad, la de ella, la de él. Vivimos allí. | Open Subtitles | ، انا اتحدث عن مدينتى مدينتها، مدينته، نحن ترعرعنا هناك |
No estoy hablando del tren, sino de los 500.000 dólares. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن القطار اتحدث عن 500000 دولار |
¿Quieres hablar sobre algunas cosas inquietantes que he oído saliendo de tu habitación? | Open Subtitles | اترغبين بان اتحدث عن الاصوات المقلقة التي سمعتها من غرفة نومك؟ |
Así que yo hablando de la emoción es como Gandhi hablando de la gula, pero eso es el proceso de organización central de la manera que pensamos. | TED | عندما اتحدث عن العاطفة ابدو مثل غاندي وهو يتحدث عن النهم, لكنها عملية مركزية في الطريقة التي نفكر بها. |
Soy científica social de profesión, entonces, ¿por qué estoy aquí hoy hablando de materiales inteligentes? | TED | اذا انا عالمة اجتماعية بالتدريب, اذا لماذا انا هنا اليوم اتحدث عن المواد الذكية؟ |
Estoy hablando, de cómo aseguramos el espacio, el pueblo, la plataforma de valores, por los que podemos aprovechar todo su potencial. | TED | انا اتحدث عن كيفية تأمين الفراغ و القيم الأساسية حتى يمكننا الإستفادة من كافة إمكانياتكم |
Ahora, la mayoría de Uds., cuando me escuchan hablando de ganarse la vida y el cuidado, instintivamente trasladan esas categorías al trabajo de los hombres y al trabajo de las mujeres. | TED | الان معظمكم عندما تسمعونني اتحدث عن الإعالة والإهتمام غريزيــًا تترجمون هذه الصفات إلى عمل رجالي وعمل نسائي |
Seguí hablando de las ONGs que proveen medicinas a las clínicas locales que podían ayudar a su hijo a mejorar. | TED | ظللت اتحدث عن المنظمات غير الحكومية التي تورد الدواء إلى العيادات المحلية. التي يمكن أن تساعد على شفاء ابنه. |
Estoy hablando de diferencias físicas medibles, básicas, esenciales. | TED | انا اتحدث عن امور اساسية, جوهرية امور ملموسة, قابلة للقياس |
Y digo la mayoría pensando como mi hija de cuatro ańos que me ha oído hablar de estas ideas desde que nació. | TED | و أقول ان معظمنا مع بعض الدراسة مثل ابنتي ذات الاربعة اعوام تسمعني اتحدث عن هذه الافكار منذ ولادتها |
Porque a mí me gusta que por no hablar de lado þipatul. | Open Subtitles | لاني لا احب ان ابقيه بدون ما اتحدث عن صراخي |
Ya sabes, me alejé porque yo no quería para hablar de mi pasado a cualquiera. | Open Subtitles | تعلم اني انتقلت بعيداً لأنني لا اريد ان اتحدث عن ماضيي بأي طريقه |
Sabes, no estoy cómodo teniendo gente en mi casa que no estén entregando comida thai, y no hablo de antiguos clientes. | Open Subtitles | أتعرف أنا لا أرتاح لوجود اناس فى منزلى لا يسلمونى طعام تايلندى انا لا اتحدث عن عملاء سابقون |
Mientras hablo de esto voy a hacerles unas cuantas preguntas y necesito conocer sus respuestas. | TED | الان وبينما اتحدث عن هذه المشكلة سوف اطرح عليكم بعض الاسئلة وسوف اكون راغبة في معرفة اجاباتكم. |
Si, por supuesto. Pero estoy hablando del anillo. | Open Subtitles | نعم بالتكيد.ولكنى اتحدث عن الخاتم انه شى اخر |
Permítanme ahora hablar, sobre otro obstáculo del comportamiento del ahorro que tiene que ver con la inercia. | TED | دعوني الآن اتحدث عن عائق سلوكي آخر للادخار له علاقة بالخمول. |
Si, pero Hablo del tiempo de Los angeles, el cual tiene su propia zona cronologica. | Open Subtitles | صحيح,ولكني اتحدث عن توقيت لوس انجلوس الذي هو تسلسل زمني في حد ذاته |
Diciendo lo afortunado que soy de haberte conocido y hablando sobre nuestra magnífica vida sexual. | Open Subtitles | اخبرهم كم انا محظوظ لأنني قابلتك ؟ و اتحدث عن حياتنا الجنسية الجميلة |
hablaba de 100 hombres y ha quedado reducido a 12. | Open Subtitles | كنت اتحدث عن مائة و الآن يهبط العدد إلى 12؟ |
Me parece genial, pero me refería a lo que os da miedo en el campo. | Open Subtitles | حسنا, هذا رائع, ولكنني اتحدث عن ما يخبفنا على ارضية الملعب |
No sé donde aprendiste tú pero me refiero a los mejores ingenieros del oficio. | Open Subtitles | لا أعرف أين تعلمت ولكن اتحدث عن أفضل المهندسين في هذا المجال |
Cuando era pequeña volvía a casa de la iglesia y hablaba del demonio. | Open Subtitles | عندماكنتصغيرة, كنت أعود من الكنيسة و اتحدث عن الشيطان |
Y me escucha, más o menos, cuando le Hablo sobre mi día. | Open Subtitles | وهو يستمع الي نوعاً معا عندما اتحدث عن ما جرى بيومي |
AFRICA DEL SUR Veo muy difícil hablar del hombre que con los pensamientos contrarios a los míos, | Open Subtitles | جنوب افريقيا من الصعب ان اتحدث عن رجل تتعارض افكاري معه |