Funcionarios gubernamentales que se ocupen del Convenio de Rotterdam o de otros acuerdos ambientales internacionales pertinentes, para asegurar la coordinación. | UN | موظفو الحكومات المسؤولون عن اتفاقية روتردام أو اتفاقات بيئية دولية أخرى ذات صلة كوسيلة لضمان التنسيق. |
Aumentar la cooperación y la coordinación con otros acuerdos ambientales multilaterales y organizaciones intergubernamentales en cuestiones de interés común. | UN | تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى والمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Aumentar la cooperación y la coordinación con otros acuerdos ambientales multilaterales y organizaciones intergubernamentales en cuestiones de interés común. | UN | تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى والمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Prestación de asistencia en la formulación de acuerdos ambientales mundiales y regionales, incluidos los aspectos relativos al cumplimiento. | UN | المساعدة على وضع اتفاقات بيئية عالمية وإقليمية، بما فيها ما يتعلق بجوانب الإنفاذ. |
La comunidad internacional ha progresado significativamente por lo que se refiere a la concertación de acuerdos ambientales multilaterales en esferas clave. | UN | 30 - أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في إبرام اتفاقات بيئية متعددة الأطراف في عدة مجالات رئيسية. |
Esto incluiría el apoyo técnico y financiero a los países miembros para ayudarlos a cumplir los compromisos de los acuerdos ambientales que hayan firmado, por ejemplo el Convenio de Basilea y el Protocolo sobre derrames de hidrocarburos del Convenio de Cartagena. | UN | وسيشمل ذلك تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان الأعضاء للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقات بيئية موقعة عليها مثل اتفاقية بازل والبروتوكول المتعلقة بانسكابات النفط الملحق باتفاقية كارتاخينا. |
ii) Contribución a otros acuerdos sobre el medio ambiente (por ejemplo, diversidad biológica, desertificación), según el caso, | UN | `2` المساهمة في اتفاقات بيئية أخرى (مثل التنوع البيولوجي، التصحر) عند الانطباق؛ |
Al elaborar los indicadores del proceso de la CLD habrán de tenerse en cuenta los indicadores que se utilizan actualmente en el marco de otros acuerdos ambientales internacionales. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى وضع المؤشرات الخاصة بعملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، المؤشرات المستخدمة حالياً في اتفاقات بيئية دولية أخرى. |
Algunos representantes del Grupo de TrabajoGrupo de Trabajo habían considerado que el período de dos meses estipulado en otros acuerdos ambientales multilaterales era demasiado dilatado y suponía una posible desventaja en algunos casos para la parte demandante. Otros representantes fueron de la opinión de que el período de dos meses era demasiado breve para determinar adecuadamente árbitros. | UN | واعتبر بعض الممثلين في الفريق العامل أن فترة الشهرين المحددة في اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف، هي فترة طويلة للغاية ويحتمل أن تسيء إلى الطرف المدّعي في حالات معينة، فيما رأى ممثلون آخرون أن فترة شهرين هي مدة قصيرة للغاية لكي يتسنى فيها تعيين المحكمّين على نحو سوي. |
También debemos estar preparados para pensar de manera creativa acerca de la manera de abordar estos problemas y cómo integrar las obligaciones existentes del derecho del mar con otros acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وعلينا أن نكون جاهزين أيضا لنبدع في التفكير في كيفية مواجهتنا لهذه المشاكل، وكيفية إدماج التزامات قانون البحار الحالي في اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف. |
Sobre la base de los casos anteriores, puede comprobarse que se han utilizado varias modalidades de enfocar la evaluación de la eficacia que en otros acuerdos ambientales multilaterales. | UN | 17 - واستناداً إلى الحالات الآنفة، يمكن استشفاف أن ثمة عدد من الطرق لانتهاج التقييم الفعال الذي استخدم في اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى. |
Establecer alianzas estratégicas con otros acuerdos ambientales multilaterales, en particular para la gestión y eliminación de las sustancias que agotan el ozono, los contaminantes orgánicos persistentes y otras sustancias peligrosas. | UN | إرساء شراكات استراتيجية مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، ومنها المعنية بإدارة مواد استنفاد الأوزون والتخلص منها، الملوثات العضوية الثابتة وغيرها من المواد الخطرة. |
Establecer alianzas estratégicas con otros acuerdos ambientales multilaterales, en particular para la gestión y eliminación de las sustancias que agotan el ozono, los contaminantes orgánicos persistentes y otras sustancias peligrosas. | UN | إرساء شراكات استراتيجية مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، ومنها المعنية بإدارة مواد استنفاد الأوزون والتخلص منها، الملوثات العضوية الثابتة وغيرها من المواد الخطرة. |
Varios representantes advirtieron de que el instrumento no debía invadir el ámbito del mandato de otros acuerdos ambientales multilaterales, como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | 108 - وحذر عدد من الممثلين من أن ينحرف الصك ليتداخل في ولاية اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
También fortalecerá su función en esa esfera fomentando y alentando la conclusión de acuerdos ambientales entre Estados ribereños que tengan por objeto salvaguardar y mejorar sus sistemas ecológicos. | UN | وسوف يقوم كذلك بتعزيز دوره في هذا المجال عن طريق تشجيع وتعزيز إبرام اتفاقات بيئية فيما بين الدول المتشاطئة ترمى إلى صيانة وتحسين نظمها الإيكولوجية. |
2. Elaboración de planes para la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales relacionados con productos químicos - elaboración de una orientación complementaria | UN | 2 - وضع خطط لتنفيذ اتفاقات بيئية متعددة الأطراف متصلة بالمواد الكيميائية - وضع توجيهات تكميلية |
B. Elaboración de planes para la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos - elaboración de una orientación complementaria | UN | باء - وضع خطط لتنفيذ اتفاقات بيئية متعددة الأطراف تتصل بالمواد الكيميائية - وضع توجيهات تكميلية |
2. Elaboración de planes para la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales relacionados con productos químicos - elaboración de una orientación complementaria | UN | 2 - وضع خطط لتنفيذ اتفاقات بيئية متعددة الأطراف متصلة بالمواد الكيميائية - وضع توجيهات تكميلية |
En su decisión INC-6/18, el Comité invitó invitaba a los gobiernos y las secretaría s de los acuerdos ambientales multilaterales a que presentaran a la secretaría sus opiniones al respecto. | UN | وفي مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 6/18، دعت اللجنة الحكومات وأمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف إلى تقديم وجهات نظرها للأمانة إزاء هذه القضية. |
ii) contribución a otros acuerdos sobre el medio ambiente (por ejemplo, diversidad biológica, desertificación), según el caso; | UN | `2` المساهمة المقدمة إلى اتفاقات بيئية أخرى (مثلا التنوع الأحيائي، والتصحر)، حسب الاقتضاء؛ |
Ello debería hacerse con el fin de lograr que esos mecanismos atiendan las necesidades de los países en desarrollo en lo que respecta al cumplimiento y que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial sea amplíe a otros AMUMA. | UN | وينبغي القيام بذلك بغية تأمين وفاء هذه الآليات باحتياجات البلدان النامية في مجال الامتثال وتوسيع نطاق مرفق البيئة العالمية على النحو الذي يشمل اتفاقات بيئية متعددة الأطراف إضافية. |
Como punto de partida, el Instituto Internacional de Desarrollo Sostenible recopiló información del PNUMA sobre acuerdos ambientales multilaterales seleccionados concertados durante los últimos 15 años (véase el cuadro de resumen 1 a continuación). | UN | 21 - وقد قام المعهد الدولي للتنمية المستدامة، كخطوة أولى، بتجميع معلومات لفائدة اليونيب بشأن اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة على مدى السنوات الخمسة عشرة الماضية (أنظر الجدول الموجز 1 أدناه). |
g) Proseguir los análisis comparativos de los mecanismos de cumplimiento, incluidos mecanismos de presentación de informes y de verificación, en el marco de distintos acuerdos ambientales multilaterales y bilaterales y, cuando proceda, en el marco de acuerdos establecidos en otras esferas del derecho internacional; | UN | (ز) مواصلة التحليل المقارن لآليات الامتثال، بما فيها آليات الإبلاغ والتحقق، بموجب اتفاقات بيئية متعددة الأطراف وثنائية مختلفة و، عند الاقتضاء، بموجب اتفاقات في ميادين أخرى من ميادين القانون الدولي؛ |
Los principales acuerdos ambientales multilaterales y otros instrumentos incluyen objetivos y metas clave acordados a nivel internacional. | UN | 10 - لقد حُددت أهداف وغايات أساسية متفق عليها دولياً في اتفاقات بيئية وصكوك أخرى متعددة الأطراف. |