ويكيبيديا

    "اتفاق العلاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Acuerdo de relación
        
    • un acuerdo de relación
        
    • acuerdo sobre las relaciones
        
    • de acuerdo de relación
        
    • de acuerdo de vinculación
        
    • de ese acuerdo
        
    • el Acuerdo de Relaciones
        
    • acuerdo de cooperación y relación
        
    También deseamos aprovechar esta oportunidad para celebrar la conclusión del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنثني على إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    :: Conclusión del Acuerdo de relación entre la Corte y las Naciones Unidas UN :: إبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    :: Conclusión del Acuerdo de relación entre la Corte y las Naciones Unidas UN :: إبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    Recordando asimismo que en la resolución ___ de la Asamblea General de ___ se hace un llamamiento a la celebración de un acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional, UN وإذ تشيران كذلك إلى قرار الجمعية العامة ---- المؤرخ - الذي يدعو إلى إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية،
    Todos los gastos que puedan tener que hacer las Naciones Unidas como resultado de la aplicación del Acuerdo de relación serán abonados en su totalidad a la Organización. UN وتُدفع بالكامل إلى المنظمة جميع النفقات التي قد تتكبدها الأمم المتحدة نتيجة تنفيذ اتفاق العلاقة.
    En segundo lugar, en él se destaca la importancia de del Acuerdo de relación concertado con las Naciones Unidas, que sirve como marco para la estrecha cooperación entre ambas organizaciones. UN وثانياً، يشدد على أهمية اتفاق العلاقة المبرم مع الأمم المتحدة، والذي سيكون إطاراً للتعاون الوثيق بين المنظمتين.
    Durante el año último, la Fiscalía concertó 10 nuevos arreglos con programas, fondos y oficinas de sistema las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 18 del Acuerdo de relación. UN وقام مكتب المدعي العام في العام الماضي بإبرام 10 ترتيبات جديدة مع برامج وصناديق ومكاتب تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك عملا بالمادة 18 من اتفاق العلاقة.
    Por la otra, del Acuerdo de relación con las Naciones Unidas se derivan obligaciones a cargo de la Organización para que esta oficina pueda desempeñarse debidamente. UN ومن ناحية أخرى، يوجِد اتفاق العلاقة مع الأمم المتحدة التزامات من جانب الأمم المتحدة بالتمكين من فتح المكتب بالشكل المناسب في نيويورك.
    De conformidad con el artículo 10 del Acuerdo de relación al que acabo de referirme: UN ووفقا للمادة 10 من اتفاق العلاقة المشار إليه توا،
    Nos complace que las Naciones Unidas hayan asistido nuevamente a lo largo del año transcurrido en sus esfuerzos por medio del Acuerdo de relación. UN ومن دواعي سعادتنا أن الأمم المتحدة ساعدت المحكمة مرة أخرى على مدى السنة الماضية في مساعيها من خلال تنفيذ اتفاق العلاقة.
    Por lo tanto, celebramos que en el último año las Naciones Unidas hayan seguido asistiendo a la Corte en su labor mediante la aplicación del Acuerdo de relación. UN لذا، يسرّنا أن الأمم المتحدة واصلت مساعدة المحكمة في جهودها، طوال السنة الماضية، بتنفيذ اتفاق العلاقة بينهما.
    En segundo lugar, subraya la importancia de la relación entre la Corte y las Naciones Unidas sobre la base del Acuerdo de relación. UN ثانياً، يؤكد أهمية العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة على أساس اتفاق العلاقة بينهما.
    Encomiamos las crecientes esferas de cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas dentro del marco del Acuerdo de relación entre las dos organizaciones. UN ونثني على تزايد مجالات التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة في إطار اتفاق العلاقة بين المنظمتين.
    Recordando asimismo que en la resolución ___ de la Asamblea General de ___ se insta a que se concierte un acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional, UN وإذ تذكران كذلك بقرار الجمعية العامة _ المؤرخ _ الذي يدعو إلى إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية،
    Se prestó asistencia en la preparación y elaboración de acuerdos internacionales entre las Naciones Unidas y otras instituciones y organizaciones internacionales, por ejemplo, un acuerdo de relación con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y un proyecto de acuerdo de cooperación con la Secretaría Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN ٢٠٥ - وقدمت المساعدة في إعداد وصياغة مشاريع اتفاقات دولية بين اﻷمم المتحدة ومنظمات ومؤسسات دولية أخرى - منها على سبيل المثال اتفاق العلاقة مع منظمة حظر اﻷسلحة الكيمائية ومشروع اتفاق تعاون مع اﻷمانة المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Comisión examinó además el proyecto de acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Fundación de las Naciones Unidas. UN كما نظرت اللجنة في مشروع اتفاق العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة اﻷمم المتحدة.
    Se estima que el Secretario, el director de servicios comunes y los jefes de sección necesitarán viajar a Nueva York para celebrar consultas en la Sede de las Naciones Unidas, en particular en relación con las actividades contempladas en el proyecto de acuerdo de vinculación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y para realizar ocasionalmente otros viajes por asuntos oficiales de la Corte. UN ومن المتوقع أن يحتاج المسجل ومدير الخدمات المشتركة ورؤساء الأقسام إلى السفر إلى نيويورك لإجراء مشاورات في مقر الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والسفر من حين لآخر في إطار العمل الرسمي للمحكمة.
    Recordando su resolución 51/230, de 22 de mayo de 1997, en que invitó al Secretario General a adoptar medidas para concertar con el Director General de la Secretaría Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas un acuerdo entre las Naciones Unidas y la organización a fin de regular las relaciones entre ambas organizaciones, y a que le presentara para su aprobación el proyecto de texto negociado de ese acuerdo, UN إذ تشير إلى قرارها 51/230 المؤرخ 22 أيار/مايو 1997، الذي دعت بموجبه الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات اللازمة من أجل أن يعقد مع المدير العام للأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية اتفاقا بين الأمم المتحدة وتلك المنظمة ينظم العلاقة بين المنظمتين، وأن يقدم مشروع اتفاق العلاقة الذي تم التفاوض بشأنه إلى الجمعية العامة لاعتماده،
    el Acuerdo de Relaciones debía tratar únicamente de cuestiones técnicas de carácter administrativo, como cuestiones de representación, intercambio de información y documentación, o disposiciones sobre la cooperación entre ambas organizaciones. UN واقترح ألا يعالج اتفاق العلاقة سوى المسائل الفنية ذات الطابع اﻹداري كقضايا التمثيل، أو تبادل المعلومات والمستندات، أو اﻷحكام المتعلقة بالتعاون بين المنظمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد