La Comisión reanuda el examen del tema y conviene en comunicar a la Asamblea General que no se han presentado proyectos de propuesta al respecto. | UN | استأنفت اللجنة النظر في البند وأبلغت اللجنة بأن الجمعية العامة ستبلغ بأنه لم تقدم أي مشاريع مقترحات في إطار هذا البند. |
El Comité reanuda el examen del tema y escucha declaraciones de los representantes del Senegal, el Pakistán y Cuba. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من السنغال وباكستان وكوبا. |
Por la tarde, el Comité reanuda el examen del tema 4 del programa. | UN | بعد الظهر استأنفت اللجنة نظرها في البند 4 من جدول الأعمال. |
La Quinta Comisión reanudó el examen del tema en sus sesiones 66ª y 67ª, celebradas los días 10 y 12 de septiembre de 1996. | UN | ٢ - استأنفت اللجنة الخامسة النظر في البند في جلستيها ٦٦ و ٦٧ المعقودتين في ١٠ و ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
La Asamblea General reanuda el examen de los temas 9 y 111 del programa. | UN | استأنفت الجمعية العامة نظرها في البندين 9 و 111 من جدول الأعمال. |
La Asamblea General reanuda el examen de los temas 44 y 107 del programa. | UN | استأنفت الجمعية العامة نظرها في البندين 44 و 107 من جدول الأعمال. |
La Asamblea General reanuda el examen de los temas 48 y 114 del programa. | UN | استأنفت الجمعية العامة نظرها في البندين 48 و 114 من جدول الأعمال. |
La Asamblea General reanuda el examen de los temas 48 y 114 del programa. | UN | استأنفت الجمعية العامة نظرها في البندين 48 و 114 من جدول الأعمال. |
La Asamblea General reanuda el examen de los temas 14 y 113 del programa. | UN | استأنفت الجمعية العامة نظرها في البندين 14 و 113 من جدول الأعمال. |
La Asamblea General reanuda el examen de los temas 14 y 118 del programa. | UN | استأنفت الجمعية العامة نظرها في البندين 14 و 118 من جدول الأعمال. |
La Asamblea General reanuda el examen de los temas 14 y 118 del programa. | UN | استأنفت الجمعية العامة نظرها في البندين 14 و 118 من جدول الأعمال. |
La Comisión reanuda el examen del tema 100 del programa. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند ١٠٠ من جدول اﻷعمال. |
La Comisión reanuda el examen del tema 101 del programa. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند ١٠١ من جدول اﻷعمال. |
La Comisión reanuda el examen del tema 102 del programa. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند ١٠٢ من جدول اﻷعمال. |
La Comisión reanuda el examen del tema 158 del programa. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند ١٥٨ من جدول اﻷعمال. |
La Comisión reanuda el examen del tema 98 del programa. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند ٩٨ من جدول اﻷعمال. |
La Comisión reanuda el examen del tema 100 del programa. | UN | استأنفت اللجنة نظرها فـي البنــد ١٠٠ مــن جدول اﻷعمال. |
La Quinta Comisión reanudó el examen del tema en sus sesiones 46ª y 55ª, celebradas los días 18 de marzo y 4 de abril de 1996. | UN | ٢ - وقد استأنفت اللجنة الخامسة نظرها في البند في جلستيها ٤٦ و ٥٥ المعقودتين في ١٨ آذار/مارس و ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٦. |
Ahora bien, el Grupo considera que este criterio sólo puede aplicarse a las empresas que reanudaron las operaciones después de la liberación de Kuwait. | UN | غير أن الفريق يعتقد أن هذا النهج لا يمكن تطبيقه إلا على المشاريع التجارية التي استأنفت عملياتها بعد تحرير الكويت. |
Es de esperar que el Comité de Desaparecidos, que recientemente ha reanudado sus actividades, permitirá lograr una solución a ese problema. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تصل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين التي استأنفت عملها مؤخراً إلى حل لتلك المشكلة. |
La Asamblea General continúa el examen de los temas 10 y 108 del programa. | UN | استأنفت الجمعية العامة نظرها في البندين 10 و 108 من جدول الأعمال. |
Se suspendieron temporalmente los convoyes por carretera de la MONUA, aunque se han reanudado en rutas que se consideran relativamente seguras. | UN | وأوقفت مؤقتا القوافل البرية للبعثة، لكنها استأنفت سيرها على الطرق التي تقرر أنها آمنة نسبيا. |
La Comisión prosigue el examen de este tema del programa. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول اﻷعمال. |
En 1997 el Ministerio de Cultura reanudó la ejecución y financiación de los programas previstos: | UN | وفي عام ١٩٩٧ استأنفت وزارة الثقافة تنفيذ وتمويل البرامج المتوخاة وهي كما يلي: |
Para ese fin, la comisión especial encargada de indemnizar a las víctimas de esos acontecimientos había reanudado sus actividades. | UN | ولهذه الغاية، استأنفت اللجنة الخاصة المكلفة بتعويض ضحايا هذه الأحداث أعمالها. |
Desde 2007, China ha vuelto a presentar anualmente información al Registro de las Naciones Unidas. | UN | وقد استأنفت الصين تقديم البيانات إلى السجل على أساس سنوي منذ عام 2007. |
Tras ese período, la Comisión reanudó su labor en el Iraq encaminada a resolver cuestiones prioritarias de desarme pendientes en lo relativo a los misiles. | UN | وعقب هذه الفترة، استأنفت اللجنة أعمالها في العراق بهدف حل ما له اﻷولوية من مسائل نزع السلاح العالقة في مجال القذائف. |
Por lo tanto, la UNFICYP ha reanudado la práctica de organizar reuniones de información para oficiales, en las que explica su cometido y sus responsabilidades en la zona de amortiguación. | UN | ولذلك، استأنفت القوة عملية إحاطة الضباط علما بالحقائق التي توضح دور القوة ومسؤولياتها في المنطقة العازلة. |
La Niigata señala que apeló la decisión de imponerle la multa y que el Tribunal de Aduanas de Bagdad dictaminó que se le reembolsara el excedente pagado. | UN | وتعلن نيغاتا أنها استأنفت قرار فرض الغرامة وحكمت محكمة الجمارك في بغداد بوجوب إعادة المبلغ الزائد. |
El Comité reanudó sus visitas y sus funciones de protección a partir de esa fecha. | UN | ومنذ ذلك الحين استأنفت اللجنة زياراتها ومهامها الحمائية. |
Como consecuencia, el país ha reanudado el cumplimiento de sus obligaciones financieras internacionales, así como la financiación de las instituciones del Estado. | UN | ونتيجة لذلك، استأنفت البوسنة والهرسك خدمة التزاماتها المالية الدولية فضلا عن تمويل مؤسسات الدولة. |