ويكيبيديا

    "استثناء من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una excepción a la
        
    • una excepción al
        
    • exención de
        
    • una exención del
        
    • una excepción de
        
    • excepciones a la
        
    • una exención a
        
    • la excepción a
        
    • exclusión de las
        
    Sin embargo, no parece probable que la corte penal internacional vaya a constituir una excepción a la norma de que ningún tribunal disfruta de total independencia. UN بيد أنه من المستبعد أن تشكل محكمة جنائية دولية استثناء من قاعدة أن ليس ثمة محكمة تتمتع بالاستقلال المطلق.
    Se la consideró una excepción a la premisa básica relativa a la concesión de la nacionalidad en esos casos concretos de sucesión de Estados. UN واعتُبر ذلك بمثابة استثناء من الفرضية اﻷساسية المتعلقة بمنح الجنسية في هذه الحالات المحددة من خلافة الدول.
    A tal efecto, se ha previsto una excepción a la aplicación general del artículo 3, sujeto al párrafo 3) del artículo 7. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُدرج استثناء من تطبيق المادة 3 بصفة عامة بالنسبة إلى الفقرة 3 من المادة 7.
    Las armas nucleares no constituyen una excepción al derecho humanitario. UN فاﻷسلحة النووية لا تشكل استثناء من القانون اﻹنساني.
    Posteriormente la Unión Europea había concedido a Bangladesh una exención de esas normas de origen hasta fines de 1998. UN وفي أعقاب ذلك، منح الاتحاد اﻷوروبي بنغلاديش استثناء من قواعد المنشأ هذه حتى نهاية عام ٨٩٩١.
    Si este pedido se hubiera enviado a Côte d’Ivoire sin una exención del embargo otorgada por el Comité de Sanciones, hubiera constituido una violación del embargo. UN ولو تم شحن هذه الطلبية إلى كوت ديفوار من دون الحصول على استثناء من لجنة الجزاءات، فإنّ ذلك سيُشكل خرقا للحظر.
    El Estado parte cree que no concurre ningún elemento en el caso que justifique hacer una excepción de este principio. UN وتؤكد الدولة الطرف بأنه ليس هناك شيء في هذه القضية يبرر حدوث استثناء من ذلك المبدأ.
    Al igual que la Asamblea de las Sociedad de las Naciones, se abstuvo de establecer excepciones a la norma que confiere al Tribunal la facultad de pronunciar fallos definitivos e inapelables. UN وعلى غرار جمعية عصبة اﻷمم امتنعت عن وضع أي استثناء من القاعدة التي تخول للمحكمة سلطة النطق باﻷحكام النهائية الباتة.
    Es una nueva disposición y constituye una excepción a la norma del testimonio de oídas; UN وهذا حكم جديد وتشكل استثناء من قاعدة الاستماع؛
    Se trata de casos limitados, en los cuales la exigencia de protección parece justificar una excepción a la norma. UN وليس هناك سوى عدد قليل من الحالات المماثلة حيث الحاجة إلى الحماية تبدو وكأنها تبرر طرح استثناء من القاعدة.
    Se trata, en efecto, de una excepción a la regla de la continuidad de la nacionalidad. UN وهذا يشكل في الواقع استثناء من قاعدة استمرار الجنسية.
    Además, cabría hacer una excepción a la anulación de tales cláusulas tratándose de determinados tipos de contrato. UN ويمكن، فضلا عن ذلك، إدراج استثناء من التجاوز العام لهذه الشروط يخص أنواعا معيّنة من العقود.
    En el presente informe se considera que esos casos constituyen una excepción a la inmunidad. UN وتُعتبر هذه الحالة، في هذا التقرير، بمثابة استثناء من الحصانة.
    Algunos miembros dudaban de que en el derecho internacional consuetudinario existiera una excepción a la inmunidad ratione materiae basada en los derechos humanos o el derecho penal internacional. UN وأعرب بعض الأعضاء عن شكوكهم في أن يكون القانون الدولي يتضمن أي استثناء من الحصانة الموضوعية فيما يتعلق بحقوق الإنسان أو القانون الجنائي الدولي.
    En consecuencia, el proyecto de artículo 14 establece una excepción a la norma de que el Estado afectado puede imponer condiciones a la prestación de asistencia externa. UN وبذلك ينشئ مشروع المادة 14 استثناء من القاعدة التي تمكن الدولة المتأثرة من فرض شروط على تقديم المساعدة الخارجية.
    En efecto, suele ser una excepción al delito de violación. UN والواقع أن هذا في العادة استثناء من جريمة الاغتصاب.
    La labor de organización de la conferencia había sido adjudicada haciendo valer una excepción al Reglamento Financiero que ya no estaba en vigor. UN وقد منحت أعمال ترتيب هذا المؤتمر عن طريق الاستناد إلى استثناء من القواعد المالية لم يعد له وجود.
    Las exportaciones de materiales de guerra que constituyen desde entonces una excepción al principio, son objeto de control en dos etapas sucesivas: UN وتخضع صادرات المعدات الحربية التي تشكل منذ ذلك الحين استثناء من المبدأ، للرقابة على مرحلتين متتاليتين:
    Tras la adopción de nuevas directrices en 2008, el Comité ha concedido su primera exención de la prohibición de viajar. UN فبعد أن اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية جديدة في عام 2008، قامت بمنح أول استثناء من حظر السفر.
    Si se aceptase la propuesta sería necesario que la Asamblea General otorgara una exención del cumplimiento de la regla 103.7 de la Reglamentación Financiera Detallada. UN وسيقتضي الاقتراح، في حالة قبوله، أن تقوم الجمعية العامة بمنح استثناء من القاعدة المالية 103/7.
    establecida. Algunos consideraban justificada la inclusión de una excepción de jus cogens a la regla general sobre consentimiento establecida en el párrafo 2. UN 49 - واعتُبر أن ثمة ما يبرر شمول قاعدة من القواعد الآمرة استثناء من القاعدة العامة للموافقة في الفقرة 2.
    No se ha pedido en muchos años que se hagan excepciones a la norma de reunirse en la sede para un período de sesiones de una comisión orgánica del Consejo. UN ولم يطلب أي استثناء من قاعدة المقر ﻷي دورة من دورات اللجان الفنية طوال سنوات عديدة.
    La Comisión expresó su reconocimiento por los esfuerzos de Liberia por pagar sus cuotas atrasadas y estuvo de acuerdo en que se justificaba una exención a fin de alentar al país a proseguir sus esfuerzos en ese sentido. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها ليبريا لتسديد متأخراتها ووافقت على أن هناك ما يبرر استثناء من أجل تشجيع الجهود التي ما زالت تبذلها ليبريا في هذا الصدد.
    El Consejo de Seguridad no debe ni puede ser la excepción a ese principio general. UN وينبغي ألا يكون مجلس الأمن استثناء من ذلك المبدأ العام، بل لا يمكن أن يكون كذلك.
    4. La exclusión de las personas que no merecen protección internacional, como los autores de actos terroristas UN 4- استثناء من لا يستحقون الحماية الدولية، بما في ذلك المدانون بارتكاب أعمال إرهابية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد