ويكيبيديا

    "استثنائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • excepcional
        
    • extraordinaria
        
    • extraordinario
        
    • especial
        
    • excepción
        
    • excepcionales
        
    • extraordinarias
        
    • excepcionalmente
        
    • asustó
        
    • asustado
        
    • especiales
        
    • extraordinarios
        
    • inusual
        
    • asustada
        
    • asusté
        
    Tengo plena conciencia de que la cantidad de funcionarios que posiblemente participen en esta operación urgente es excepcional. UN وإنني أدرك تماما أن عدد اﻷفراد المتوقع إشراكهم في هذه العملية العاجلة هو عدد استثنائي.
    Tengo plena conciencia de que la cantidad de funcionarios que posiblemente participen en esta operación urgente es excepcional. UN وإنني أدرك تماما أن عدد اﻷفراد المتوقع إشراكهم في هذه العملية العاجلة هو عدد استثنائي.
    A su juicio, el requisito de la declaración de riesgo excepcional era el obstáculo más importante para el régimen de protección de la Convención. UN فمن وجهة نظرها يشكل اشتراط الإعلان عن وجود خطر استثنائي أكبر عقبة في درب نظام الحماية الذي تنص عليه الاتفاقية.
    La NEPAD se integró en las estructuras de la Unión Africana en la cumbre extraordinaria celebrada en Argel en 2007. UN وقد أدمجت الشراكة ضمن هياكل الاتحاد الأفريقي في مؤتمر قمة استثنائي عقد في الجزائر في عام 2007.
    Naturalmente, la suspensión tendrá que ser revisada en caso de que se produzca un acontecimiento extraordinario en nuestra región. UN وبطبيعة الحال، ستتعين إعادة النظر في الوقف الاختياري للتجارب في حالة حصول تطور استثنائي في منطقتنا.
    Reunión del Comité especial sobre los niños en situaciones de conflicto armado, celebrada en Nairobi. UN حضور اجتماع استثنائي للجنة الخاصة المعنية بحالة الطفل في حالات الصراعات المسلحة، نيروبي.
    Sin embargo, la situación actual es excepcional y no debe sentar precedente. UN غير أن هذا الوضع استثنائي ولا ينبغي أن يشكّل سابقة.
    No obstante, la detención es una medida excepcional limitada a ciertos casos específicos. UN غير أن الحبس تدبير استثنائي يقتصر على بعض الحالات المحددة للغاية.
    El CAT recomendó al Gobierno que velase por que la prisión preventiva se utilizase como medida excepcional por un período limitado. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب الحكومة بعدم اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة إلاّ كتدبير استثنائي ولفترة محدودة من الزمن.
    En consecuencia, el Juzgado debió tomar estos elementos en consideración a efecto de otorgarle de manera excepcional la asistencia solicitada. UN ومن ثم كان يتعيّن على المحكمة أن تراعي هذه العناصر وتمنحها على أساس استثنائي المساعدة التي طلبتها.
    Cuando el sueldo en el país de acogida es más bajo que en el país de origen, la remuneración puede ajustarse con carácter excepcional. UN وفي الحالات التي يكون فيها المرتب في البلد المضيف أقل منه في البلد الأصلي، يمكن بشكل استثنائي تعديل مستوى المرتب.
    En vista de lo que se ha señalado en el párrafo 9 supra, acaso sea necesario adoptar una decisión de carácter excepcional respecto de la oportunidad de nuevos prorrateos, teniendo en cuenta la situación de caja. UN وفي ضوء ما ورد في الفقرة ٩ أعلاه، قد تكون هناك حاجة إلى البت على أساس استثنائي فيما يتصل بموعد سداد اﻷنصبة المقررة اﻹضافية، في إطار مراعاة حالة التدفق النقدي.
    El Comité también examinó dos informes presentados a título excepcional. UN ونظرت اللجنة أيضا في تقريرين مقدمين على أساس استثنائي.
    Un rasgo maravilloso de toda la biología es que existe esta extraordinaria economía de escala. TED لذلك ,الشيء الأجمل إطلاقاً في علم الأحياء هو:أنها تعبر عن ميزان اقتصادي استثنائي
    En vista de todo lo anterior, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia pide una vez más que se convoque una reunión extraordinaria del Consejo de Seguridad. UN وفي ضوء ما تقدم، تطلب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جديد عقد اجتماع استثنائي لمجلس اﻷمن.
    El programa provisional de una Reunión extraordinaria constará exclusivamente de los temas propuestos en la petición de que se celebre. UN لا يضم جدول اﻷعمال المؤقت لاجتماع استثنائي سوى ما اشتمل عليه طلب عقد الاجتماع من بنود مقترحة للنظر فيها.
    Nadie coloniza inocentemente, decía, con toda razón, el gran poeta de Martinica, Aimé Césaire, en su extraordinario discurso sobre el colonialismo. UN لا أحد يستعمر ببراءة، كما قال شاعر المارتنيك العظيم إيمي سيزير محقاً في مقال استثنائي له عن الاستعمار.
    Realmente era un paisaje extraordinario, capaz de dar cabida a una biodiversidad increíble. TED كانت طبيعية جدا استثنائية وكانت قادرة على دعم تنوع بيولوجي استثنائي.
    No debería pedirse ningún arreglo que equivalga a gozar de una situación especial o excepcional. UN فلا يمكن أن تستقيم الدعوى بأن يتمتع طرف بوضع متميز أو استثنائي تحت أي ظرف من الظروف.
    El informe que el Comité tiene ante sí es un informe especial y será necesario que, a su debido tiempo, se presente un informe inicial exhaustivo. UN والتقرير المعروض على اللجنة إنما هو تقرير استثنائي وسيطلب تقديم تقرير أولي كامل في الوقت المناسب.
    Según una posición, habida cuenta de que el ejercicio de la competencia penal era prerrogativa de los Estados, la competencia de la corte constituía una excepción que debía ser ejercida sólo mediando consentimiento del Estado. UN ذهب الرأي اﻷول إلى أنه إذا ما أخذ في الاعتبار أن ممارسة الاختصاص الجنائي هو حق مقصور على الدول، فإن اختصاص المحكمة هو اختصاص استثنائي لا يمارس إلا بموافقة الدول.
    En los casos excepcionales en que figuren en cifras netas, indíquense los ingresos brutos y los gastos conexos. UN عندما تعرض بشكل استثنائي على أساس إجمالي، يجب الكشف عن إجمالي اﻹيرادات والتكاليف ذات الصلة
    Programa provisional de las Reuniones extraordinarias UN جدول اﻷعمال المؤقت لاجتماع استثنائي
    Entre ellos, los niños de la calle constituyen un grupo excepcionalmente vulnerable y desatendido. UN ومن بين هؤلاء اﻷطفال يعد أطفال الشوارع بشكل استثنائي فئة ضعيفة ومهملة.
    Ella se asustó y salió corriendo. Open Subtitles قالت استثنائي خارج وولى هاربا.
    Él se puso muy asustado después de tu partida y acaba de empezar a hacer eso. Open Subtitles أنه حصلت استثنائي حقاً بعد يمكنك ترك وبدأت للتو القيام بذلك.
    Con carácter excepcional, los Relatores especiales obtuvieron una prórroga cuyo fin era darles la posibilidad de llevar a cabo la misión antes de redactar el informe provisional. UN ولكنْ منح المقرران الخاصان على أساس استثنائي تمديداً لكي تتاح لهما فرصة القيام بالبعثة قبل صياغة التقرير المؤقت.
    Señaló que en el curso de los 10 últimos días se han logrado progresos extraordinarios y se ha hecho frente a enormes retos. UN وأشار إلى أنه على مدى الأيام العشرة الماضية، أحرز تقدم استثنائي في مواجهة تحديات غير عادية.
    Muestra una distribución geográfica muy inusual de diferentes tipos de cáncer en China. Open Subtitles أظهر توزيع جغرافي جد استثنائي لأنواع مختلفة من السرطان في الصين،
    Ella está completamente asustada porque cree que te pareces a Jesús. Open Subtitles وهي استثنائي تماما لأنها تعتقد نظرتم مثل يسوع.
    - Porque me asusté como siempre. Open Subtitles لأن ل استثنائي. حصلت ل خائفة مثل ل تفعل دائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد