Ello fue un grave error estratégico del sistema de la seguridad social del Brasil. | UN | وكان هذا خطأ استراتيجيا كبيرا وقع فيه نظام الضمان الاجتماعي في البرازيل. |
Estos acontecimientos negativos han conducido a un contexto estratégico nuevo y más inquietante. | UN | وأنشأت هذه التطورات السلبية سياقا استراتيجيا جديدا يثير المزيد من القلق. |
Diez Estados miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental firmaron un marco estratégico para reducir las emisiones de los artefactos de aire acondicionado | UN | وقعت عشر دول من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إطارا استراتيجيا للحد من الانبعاثات الناجمة عن مكيفات الهواء |
Con respecto a la nutrición, el Director Regional dijo que se había efectuado una reorientación estratégica muy importante en Asia meridional, especialmente en la India. | UN | وفيما يتصل بالتغذية، قال المدير الاقليمي أن تحولا استراتيجيا بالغ اﻷهمية ما فتئ يحدث في جنوب آسيا، ولا سيما في الهند. |
Con respecto a la nutrición, el Director Regional dijo que se había efectuado una reorientación estratégica muy importante en Asia meridional, especialmente en la India. | UN | وفيما يتصل بالتغذية، قال المدير الاقليمي أن تحولا استراتيجيا بالغ اﻷهمية ما فتئ يحدث في جنوب آسيا، ولا سيما في الهند. |
Por lo tanto, es especialmente importante que utilice estratégicamente los recursos, tanto humanos como financieros, destinados al VIH/SIDA. | UN | وبالتالي، فإن استخدامه استراتيجيا للموارد المخصصة لإجراءات المكافحة، البشرية منها والمالية، أمر يكتسي أهمية بالغة. |
La movilización y participación social amplia surgieron como enfoque estratégico para la promoción del desarrollo social. | UN | واتضح أن التعبئة الاجتماعية والمشاركة الواسعتي النطاق يمثلان نهجا استراتيجيا للنهوض بالتنمية الاجتماعية. |
Las Partes reconocen que la minería constituye un sector estratégico para la mayoría de los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | يدرك الطرفان أن التعدين يشكل قطاعا استراتيجيا لمعظم الدول اﻷعضاء في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي. |
El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión presentó un documento en el que se establecía un programa estratégico para la reconstrucción y el desarrollo. | UN | وقد ساهمت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بورقة حددت فيها برنامجا استراتيجيا للتعمير والتنمية. |
En términos prácticos, debemos colocarla entre aquellas cuestiones que ocupan un lugar estratégico en nuestro programa común. | UN | ويجب علينا أن نضعها، من الناحية العملية، بين القضايا التي تحتل مكانا استراتيجيا في جدول أعمالنا المشترك. |
Dicho documento, que se actualizaba cada dos años, contenía un marco estratégico orientado hacia el futuro. | UN | وهو يتضمن إطارا استراتيجيا تطلعيا يستكمل كل سنتين. |
A principios de 1995, el Programa aprobó un marco estratégico que consolidó su nueva misión, sus objetivos y sus estrategias en un documento único de política. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٥، اعتمد البرنامج إطارا استراتيجيا يوحد مهمته وأهدافه واستراتيجياته الجديدة في وثيقة سياسة عامة واحدة. |
Además, se ha reconocido que la seguridad ambiental es un componente estratégico de la seguridad nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، حظي اﻷمن البيئي بالاعتراف بوصفه عنصرا استراتيجيا من عناصر اﻷمن الوطني. |
Esta orientación da un enfoque estratégico a la labor del PNUD en el marco del desarrollo humano sostenible. | UN | ويمنح هذا التوجه تركيزا استراتيجيا لعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضمن إطار عمل التنمية البشرية المستدامة. |
La presencia militar allí debe entenderse como una posición estratégica, no táctica ni inmediata. | UN | لكن هذا يجب أن يفهم باعتباره موقفا استراتيجيا وليس تكتيكيا أو فوريا. |
Les complacía ver la planificación estratégica en la respuesta de la administración para resolver los problemas detectados en la evaluación. | UN | وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم. |
Sin embargo, la crisis financiera con que se enfrentan muchos países, incluidos algunos contribuyentes, pone en entredicho la capacidad para hacer una planificación estratégica. | UN | بيد أن الأزمة المالية التي تؤثر في بلدان كثيرة، بما فيها بعض البلدان المساهمة، تعوق قدرة مكتبها على التخطيط استراتيجيا. |
Les complacía ver la planificación estratégica en la respuesta de la administración para resolver los problemas detectados en la evaluación. | UN | وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم. |
La orientación comunitaria podría resultar más estratégica que orientar los programas a determinados grupos. | UN | والتركيز على المجتمعات المحلية يمكن أن يكون استراتيجيا بدرجة أكبر من التركيز على البرامج الخاصة بكل فئة من الفئات. |
Sus temas prioritarios no tienen que ser la guerra o los conflictos armados; ni siquiera el terrorismo, real o estratégicamente sobredimensionado. | UN | وينبغي ألا تكون شواغلها ذات الأولوية هي الحرب، والصراعات المسلحة، ولا حتى الإرهاب، سواء كان حقيقيا أو استراتيجيا. |
UNICEF: doce elementos estratégicos del plan de mediano plazo de 1992 | UN | اليونيسيف: اثنا عشر عنصرا استراتيجيا في الخطة المتوسطة اﻷجل لعام ١٩٩٢ |
La señal más apreciable del nuevo nivel de las relaciones estratégicas entre los dos países es el hecho de que ya no se consideran recíprocamente como enemigos o amenazas estratégicas. | UN | والمؤشر الأكثر أهمية على المستوى الجديد للعلاقات الاستراتيجية بين البلدين هو حقيقة أنه لم يعد بعد الآن يعتبر كل منهما الآخر عدوا أو تهديدا استراتيجيا. |
Todos los países en la región excepto Israel han elegido la opción de la paz como estrategia. | UN | وهي تتخذ خيارا استراتيجيا لتسوية هذا الوضع. وهو الخيار الاستراتيجي للسلام على أسس أصبحت معروفة. |
¿Tenía armas? ¿Era un estratega militar? No hay pruebas a ese respecto que justifiquen que precisamente él era el objetivo, y no otros miembros de su familia. | UN | فهل كانت لديه أسلحة، وهل كان مخطِّطا استراتيجيا عسكريا؟ ليس ثمة دليل على ذلك لتبرير كونه استُهدف هو بالتحديد دون غيره من أفراد أسرته. |