ويكيبيديا

    "استرعي انتباه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se señaló a la atención
        
    • señalar a la atención
        
    • se señalaron a la atención
        
    • llamar la atención
        
    • señalo a la atención
        
    • señaló a la atención de
        
    • señalado a la atención de la
        
    • señalado a la atención del
        
    • señalar ahora a la atención
        
    Hace más de cuatro decenios, la cuestión del apartheid se señaló a la atención de la comunidad internacional a través de las Naciones Unidas. UN فمنذ أكثر من أربعة عقود استرعي انتباه المجتمع الدولي من خلال اﻷمم المتحدة الى مسألة الفصل العنصري.
    En relación con ello se señaló a la atención de la Relatora Especial la necesidad de disponer de directrices normalizadas sobre el tratamiento médico. UN وفي هذا الصدد، استرعي انتباه المقررة الخاصة الى الحاجة الى وضع مبادئ توجيهية موحدة للعلاج الطبي.
    Además, se señaló a la atención de la delegación el hecho de que, en algunos casos, los grupos armados reclutaban a los niños en las mezquitas. UN كما استرعي انتباه الوفد إلى أنه يجري في بعض الحالات، تجنيد الأطفال من قبل مجموعات مسلحة في المساجد.
    Dicho esto, quisiera señalar a la atención de la Asamblea el hecho histórico siguiente. UN بعد قولي هذا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقيقة التاريخية التالية.
    Finalmente, pasando a los problemas de desarrollo de nuestros países, no quiero terminar sin señalar a la atención de la Asamblea el papel decisivo que ha de desempeñar la mujer. UN وختاما، إذ أنتقل إلى مشاكل التنمية في بلدنا أشعر بأن من اللازم أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الدور الحاسم الذي لابد أن تضطلع به المرأة.
    Había dos dimensiones en esa investigación que se señalaron a la atención del Grupo de Trabajo. UN وهناك بُعدان لذلك البحث استرعي انتباه الفريق العامل إليهما.
    Finalmente, se señaló a la atención del Relator Especial el hecho de que el registrador, que tiene la facultad discrecional de negar la inscripción en el registro a una organización política determinada, es designado por el Presidente con la anuencia de la Asamblea Nacional. UN وأخيراً استرعي انتباه المقرر الخاص إلى أن أمين السجل الذي تترك له حرية رفض التسجيل لمنظمة سياسية معينة، هو موظف يعينه رئيس الجمهورية بموافقة المجلس الوطني.
    108. También se señaló a la atención del Relator Especial el hecho de que las mujeres están insuficientemente representadas en el Gobierno y la política. UN 108- وكذلك استرعي انتباه المقرر الخاص إلى أن عدد النساء قليل في الوزارات وفي ميدان السياسة.
    38. se señaló a la atención del Relator Especial que en Irlanda las películas cinematográficas, los vídeos, los libros y las revistas están sometidos a censura. UN 38- استرعي انتباه المقرر الخاص إلى أن الأفلام وتسجيلات الفيديو والكتب والدوريات في آيرلندا تخضع للرقابة.
    Otra forma grave de violencia contra la mujer que se señaló a la atención de la Relatora Especial era la violencia y los abusos sexuales cometidos contra las jóvenes empleadas domésticas. UN وثمة نوع آخر خطير من أنواع العنف المرتكب ضد المرأة استرعي انتباه المقررة الخاصة إليه ألا وهو العنف والتعدي الجنسي اللذان تتعرض لهما الخادمات الشابات في المنازل.
    236. En el examen de la importancia del proyecto, se señaló a la atención de la Comisión el ejemplo de la industria algodonera. UN 236- وأثناء مناقشة أهمية المشروع، استرعي انتباه اللجنة إلى مثال يتعلق بصناعة القطن.
    31. De conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, se señaló a la atención de la Comisión una estimación de las consecuencias administrativas y presupuestarias del proyecto de resolución E/CN.4/S-3/L.2. UN ٣١ - ووفقا للمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، استرعي انتباه اللجنة الى تقدير اﻵثار اﻹدارية والبرامجية لمشروع القرار E/CN.4/S-3/L.2.
    Voy a señalar a la atención de los miembros de la Asamblea algunas de ellas. UN واسمحوا لي بأن استرعي انتباه أعضاء الجمعية إلى بعضها.
    La tercera tarea que deseo señalar a la atención de la Asamblea General es la del desarrollo. UN المهمة الثالثة التي أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إليها هي التنمية.
    Habida cuenta de que mi delegación representa a un Estado que es parte del grupo regional de Europa oriental, quiero señalar a la atención de la Asamblea lo siguiente. UN بما أن وفدي يمثل دولة من المجموعة اﻹقليمية ﻷوروبـــا الشرقيــة، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى ما يلي:
    Quisiera señalar a la atención de la Asamblea General algunos párrafos importantes de este proyecto de resolución. UN أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة الى عدد من الفقرات الهامة في مشروع القرار.
    Por último, deseo señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la elección. UN وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب.
    En relación con esta elección, deseo señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General las siguientes cuestiones. UN وفيمــا يتصــل بهــذا الانتخــاب، أود أن استرعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى المسائل التالية.
    Las conclusiones del foro se señalaron a la atención de la Conferencia de los Estados Parte en su tercer período de sesiones. UN وقد استرعي انتباه مؤتمر الدول الأطرف في دورته الثالثة إلى نتائج الملتقى.
    se señalaron a la atención de la Comisión los acuciantes problemas de población y la necesidad de asistencia técnica en partes de Europa, en particular en los países en transición. UN وقد استرعي انتباه لجنة السكان الى المشاكل السكانية الملحة والاحتياجات العاجلة للمساعدة التقنية في أجزاء من أوروبا، لاسيما في البلدان التي تمر بفترة انتقال.
    Permítaseme llamar la atención sobre la tragedia humanitaria que se está desarrollando en mi país. UN واﻵن، اسمحوا لي أن استرعي انتباه الجمعية إلى المأساة اﻹنسانية التي توشك أن تحل ببلدي.
    El tercer aspecto que señalo a la atención de los miembros es la necesidad de que existan objetivos claros y de que se los examine en forma periódica. UN النقطة الثالثة التي استرعي انتباه اﻷعضاء إليها هي الحاجة إلى أهداف واضحة مع استعراضات منتظمة.
    Se han señalado a la atención de la Relatora Especial las iniciativas adoptadas en Gran Bretaña y Bélgica. UN وقد استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى مبادرات اتخذت في بريطانيا العظمى وبلجيكا.
    Se han señalado a la atención del Relator Especial varios casos de mujeres embarazadas, enfermas o ancianas que han sido azotadas o sometidas a otros castigos y que, un año después, todavía necesitan tratamiento médico. UN ولقد استرعي انتباه المقرر الخاص إلى حالات عديدة من النساء الحوامل أو المريضات أو المسنات اللواتي اخضعن للجلد ولعقوبات أخرى واللواتي ما زلن، بعد مرور سنة على ذلك، يحتجن إلى المعالجة الطبية.
    Quisiera señalar ahora a la atención de mis colegas otro fenómeno. UN وأود هنا أن استرعي انتباه زملائي الى ظاهرة أخـــرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد