hemos escuchado al último orador en explicación de voto. Daré ahora la palabra a los representantes que deseen ejercer su derecho a contestar. | UN | بهذا نكون قد استمعنا إلى آخر متكلم في تعليل التصويت، وسأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في الكلام ممارسة لحق الرد. |
hemos escuchado con sumo interés sus extensas declaraciones y quisiera agradecerles su importante contribución. | UN | وقد استمعنا باهتمام عظيم لبيانيهما الشاملين، وأود أن أشكرهما على اسهاماتهما الهامة. |
hemos escuchado con gran interés la importante y útil declaración del Secretario de Relaciones Exteriores y Comercio de Australia. | UN | وقد استمعنا باهتمام كبير للبيان الهام والمفيد الذي أدلى به نائب وزير الخارجية والتجارة في أستراليا. |
En estos dos días hemos escuchado una serie de opiniones y propuestas interesantes sobre la prevención del problema. | UN | فخلال هذين اليومين استمعنا الى عدد من اﻵراء والمقترحات الهامة المتعلقة بالوقاية من هذه المشكلة. |
Dentro de poco tiempo, a iniciativa de Suiza, como hemos escuchado hoy anteriormente, se establecerá el Centro Internacional de Ginebra para el Desminado Humanitario. | UN | وقريبا، وبناء على مبادرة من سويسرا، كما استمعنا من قبل اليوم، سيقام في جنيف المركز الدولي ﻹزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية. |
Antes de que se aprobara la resolución, hemos escuchado al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas. | UN | ولقد استمعنا اليوم، قبل اعتماد القرار، إلى خطاب المراقب الدائم عن سويسرا لدى الأمم المتحدة. |
Todos hemos escuchado muchas declaraciones en los últimos días, y en los próximos escucharemos otras más, instando a hacer lo mismo. | UN | ولقد استمعنا جميعا إلى كلمات عدة خلال الأيام الماضية، وسنستمع طوال الفترة القادمة إلى كلمات تطالب بنفس الشيء. |
En el transcurso de este debate hemos escuchado numerosas referencias a un presunto doble rasero. | UN | لقد استمعنا في سياق هذه المناقشة إلى عدة إشارات إلى المعيار المزدوج المزعوم. |
No vamos a responder a algunas de las observaciones que hemos escuchado anteriormente. | UN | ونحن لن نرد على بعض التعليقات التي استمعنا إليها من قبل. |
hemos escuchado atentamente su discurso y el mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas a la Conferencia. | UN | لقد استمعنا باهتمام إلى بيانكم وإلى رسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي وجهها إلى المؤتمر. |
hemos escuchado a varias delegaciones que pedían más oportunidades de hacer más creativos nuestros trabajos. | UN | وقد استمعنا إلى مطالبة العديد من الوفود بفسح المجال أمام الإبداع في أعمالنا. |
hemos escuchado antes el relato del Embajador O ' Ceallaigh sobre la Conferencia de Dublín. | UN | لقد استمعنا في وقت سابق للتقرير الذي قدمه السفير أوكيليغ عن مؤتمر دبلن. |
Esta mañana hemos escuchado varias intervenciones interesantes que han tratado un gran abanico de temas y, de hecho, dos de ellas estaban relacionadas. | UN | لقد استمعنا هذا الصباح إلى عدد من المداخلات الشيّقة التي طافت عبر مجال جد واسع وكان اثنتان منها مترابطتين بالتأكيد. |
En los últimos días, hemos escuchado la opinión de muchas partes de este debate, con 94 declaraciones de los Estados Miembros. | UN | استمعنا خلال الأيام القليلة الماضية إلى الكثير من أطراف هذه المناقشة حيث استمعنا إلى 94 بيانا للدول الأعضاء. |
El cambio climático continúa dominando con razón la mayoría de las declaraciones que hemos escuchado esta semana y la anterior. | UN | ويواصل تغير المناخ الهيمنة بشكل كبير على أغلبية البيانات التي استمعنا إليها في هذا الأسبوع والأسبوع الماضي. |
Las exposiciones que hemos escuchado esta mañana nos aportan información valiosa acerca de la situación sobre el terreno. | UN | وتزودنا الإحاطات الإعلامية التي استمعنا إليها هذا الصباح بمعلومات قيمة عن الحالة على أرض الواقع. |
hemos escuchado con demasiada frecuencia acerca de la necesidad de reestructurar las Naciones Unidas. | UN | لقد استمعنا كثيرا عن الحاجة الى إعادة تشكيل هيكل اﻷمم المتحدة ونحن نحتاج الى ذلك ﻷن العالم تغير. |
En las tres últimas semanas hemos escuchado a los Estados Miembros revisar su apoyo y compromiso para con este órgano. | UN | لقد استمعنا في اﻷسابيع الثلاثة الماضية الى الدول اﻷعضاء وهي تجدد اﻹعلان عن دعمها لهذه الهيئة والتزامها بمبادئها. |
hemos oído varios argumentos jurídicos y políticos falaces para defender su propuesta. | UN | وقد استمعنا لمختلف الحجج القانونية والسياسية المضللة للدفاع عن اقتراحهم. |
Ayer escuchamos cómo muchas delegaciones manifestaban que encontraban la propuesta de Italia una base sólida sobre la cual edificar. | UN | وقد استمعنا باﻷمس إلى العديد من الوفود التي وجدت فــي الاقتــراح الايطالي أساسا متينا لتطوير أعمالنا. |
Además, acabamos de escuchar la importante declaración del Secretario General, en la que describió todos los aspectos de este tema crucial. | UN | وعلاوة على ذلك، استمعنا توا الى البيان الهام لﻷمين العام الذي وصف جميع جوانب هذه المسألة. |
Luego de haber escuchado al representante de los Estados Unidos explicar muy cuidadosamente que esto no prejuzga al respecto nos consideramos más seguros. | UN | وقد شعرنا بالاطمئنان التام بعد أن استمعنا بعناية كبيرة لممثل الولايات المتحدة يوضح أن هذا لا يستبق الحكم على ذلك. |
Como oímos en los últimos días, el resultado de la Cumbre de Copenhague debe ser el punto de partida. | UN | ومثلما استمعنا لذلك خلال الأيام القليلة الماضية، يجب أن تشكل نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن نقطة تحول. |
escuchábamos una cinta de música disco italiana. | Open Subtitles | استمعنا إلى شريط موسيقى الديسكو الإيطالية |