ويكيبيديا

    "اسمحوا لي أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • permítaseme
        
    • permítame
        
    • quisiera
        
    • permítanme
        
    • deseo
        
    • Deja que
        
    • Déjenme
        
    • Déjeme
        
    • Déjame que
        
    • desearía
        
    • me permito
        
    • Dejame
        
    • ¿ Puedo
        
    • les
        
    • Hazme
        
    permítaseme decir sinceramente y en voz alta que no hemos cedido el control territorial para comprometernos en la superioridad económica. UN اسمحوا لي أن أقول بإخلاص وبصوت عال إننا لم نتخل عن السيطرة اﻹقليمية لكي ننشغل بالتفوق الاقتصادي.
    permítaseme exponer algunas consideraciones sobre la mejor forma de proceder en la discusión del tema que nos ocupa. UN اسمحوا لي أن أتقدم ببعض الاعتبارات بشأن أفضل سبل المضي قدما بمناقشة البند المعروض علينا.
    Por lo tanto, permítaseme concluir con una sentencia atribuida a Confucio, que dice: UN ولذلك، اسمحوا لي أن اختتم بالكلمات التالية التي نسبت إلى كونفوشيوس:
    permítame expresarle mi satisfacción de continuar la estrecha cooperación que hemos establecido con usted. UN اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياحي لمواصلة التعاون الوثيق الذي تطور معكم.
    permítame felicitarlos a usted y a toda la Mesa por su elección. UN اسمحوا لي أن أهنئكم وأهنئ كل أعضاء المكتب على انتخابكم.
    quisiera exponer mi visión de la labor de esta Conferencia y de los objetivos que debe tratar de alcanzar. UN اسمحوا لي أن أعبر عن رؤيتي لمهمة هذا المؤتمر. واﻷهداف التي ينبغي أن يسعى الى تحقيقها.
    Una vez formuladas estas observaciones introductorias, permítaseme hablar sobre la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. UN بهذه الملاحظات الاستهلالية، اسمحوا لي أن أعود اﻵن إلى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان.
    Para concluir, permítaseme decir que nuestra delegación apoya los tres proyectos de resolución que presentó esta mañana el representante de Nueva Zelandia. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إن وفدنا يؤيد مشاريع القرارات الثلاثة المعروضة هذا الصباح من جانب ممثل نيوزيلندا.
    Dentro de este contexto, permítaseme una breve digresión sobre la cuestión del informe del Consejo de Seguridad, que fue debatida en este período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أستطرد بإيجاز بشأن مسألة تقرير مجلس اﻷمن، الذي نوقش في وقت سابق في هذه الدورة.
    Sin embargo, permítaseme asegurar a la Asamblea General que la inclusión de Australia en ese grupo no fue accidental ni fue producto de la suerte. UN لكن اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن إدراج استراليا فى تلك المجموعة لم يكن محض صدفة ولا من قبيل الحظ.
    Por último, permítaseme decir que ha habido calumnias respecto del reconocimiento expresado a la dirección del Tribunal en relación con el funcionamiento del Tribunal en Arusha. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أقول إنه كانت هناك تطلعات إلى ما حــظيت به إدارة المحــكمة من تقدير بشأن أداء المحكمة في أروشا.
    Y permítaseme que en este contexto centre mi atención en una forma tan odiosa como silenciada de ataque a los derechos humanos. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أسلط الضوء على انتهاك شائن وصامت لحقوق الإنسان، وأعني بذلك العنف داخل الأسرة.
    Antes de formular observaciones adicionales sobre los informes que tenemos ante nosotros, permítaseme que haga algunos comentarios sobre el debate de hoy. UN وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم.
    Antes de levantar la sesión, permítaseme hacer algunas observaciones a manera de conclusión. UN وقبل أن أرفع الجلسة، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    permítame, para terminar, reiterar nuestra confianza en su competencia y su prudente juicio. UN وختاماً، اسمحوا لي أن أكرر ثقتنا في قدراتكم وفي حكمة قراراتكم.
    permítame felicitarlo, Sr. Presidente, por haber asumido la presidencia de la Asamblea General. UN اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على توليكم رئاسة الجمعية العامة.
    permítame inspeccionar su oficina, los cuartos adyacentes, yo lo acompañaré en su rutina diaria. Open Subtitles اسمحوا لي أن أفحص المكتب الخاص، والغرف المجاورة سأرافقك في عملك الروتيني
    Ante todo, quisiera recordar las imágenes de los refugiados de hace más de cincuenta años. UN اسمحوا لي أن أستهل كلمتي باستذكار صور اللاجئين منذ أكثر من 50 عاماً.
    quisiera destacar sólo algunos de los objetivos previstos que Finlandia considera de importancia particular para la sesión extraordinaria de hoy. UN اسمحوا لي أن أبرز فقط بعض الأهداف التي حدِّدت وترى فنلندا أنها مهمة بصورة خاصة لهذه الجلسات.
    permítanme que comparta con ustedes algunas reflexiones sobre los aspectos fundamentales de ese proyecto. UN اسمحوا لي أن أعرض عليكم بعض الأفكار بشأن الجوانب الأساسية لهذا المشروع.
    Para finalizar, les deseo a todos una feliz Navidad y un próspero Año Nuevo. UN وختاما، اسمحوا لي أن أتمنى للجميع عيد ميلاد مجيد وسنة جديدة سعيدة.
    Deja que te cuente lo que yo solía hacer cuando Christy era aún una adolescente. Open Subtitles اسمحوا لي أن أقول لكم ما اعتدت أن تفعل عندما كريستي كان مراهقا.
    Oh sí. " Nada era más sexi que el Spence en la Universidad, Déjenme decirles. TED لن تكون أكثر جنسية من سبنس في الجامعة، اسمحوا لي أن أقول لكم.
    Bueno, Déjeme ver si pregunto esto para satisfacción de la señora Florrick. Open Subtitles حسناً, اسمحوا لي أن أطرح السؤال كما يرضي السيدة فلوريك
    Déjame que te actualice, Detective. Ud. no sabe nada. Open Subtitles اسمحوا لي أن أقدم لكم تحديث صغير , ايهالمخبر.
    desearía, por lo tanto, compartir con ustedes algunas ideas sobre lo que debería ser una Asamblea General de iniciativas concretas. UN اسمحوا لي أن أشاطركم بعض أفكاري حول الكيفية التي يمكن بها للدورة أن تصبح دورة مبادرات محددة.
    Para concluir, me permito reiterar la importancia de que las Naciones Unidas cumplan una función central en la promoción y cooperación internacional para el desarrollo. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن أهمية قيام الأمم المتحدة بدور مركزي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية.
    -Hey, Dejame usar el teléfono para llamarle a Kelly. Open Subtitles مهلا، اسمحوا لي أن استخدام الهاتف ذلك استطيع ان اقول كيلي. قف، قف، قف، قف.
    Señor Presidente, puedo asegurar que mi delegación continuará contribuyendo de la mejor manera posible al desarrollo de los trabajos en la Conferencia de Desarme. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيواصل المساهمة بأفضل طريقة ممكنة في أعمال مؤتمر نزع السلاح المقبلة.
    Todavía es pronto. Hazme saber como están las acciones a la hora de cierre. Open Subtitles من المبكر حتى الآن، فقط اسمحوا لي أن أعرف أين نقف في النهاية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد