ويكيبيديا

    "اشترك في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participó en
        
    • participado en
        
    • participaron en
        
    • conjuntamente por el
        
    • participe en
        
    • conjuntamente por la
        
    • organizado
        
    • que haya tomado parte en
        
    • conjuntamente con el
        
    • fue
        
    • patrocinado por el
        
    • Participación en
        
    En 1992 participó en un plan de atentado contra el Presidente cubano. UN وفي عام 1992، اشترك في مخطط للاعتداء على الرئيس الكوبي.
    Un confidente anónimo que participó en la transacción afirmó que esos fondos se transfirieron en nombre de Jeff Corporation. UN وقد ذكر مخبر سري اشترك في هذه المعاملة أن هذه الأموال قد حولت باسم شركة جيف.
    No obstante, la Unión ha participado en otras conferencias y reuniones importantes. UN بيد أن الاتحاد اشترك في بعض المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية الأخرى.
    Desde sus inicios en 2007, más de 62 escuelas primarias han participado en el programa. UN ومنذ بدايته في عام 2007، اشترك في البرنامج أكثر من 62 مدرسة ابتدائية.
    También participaron en el debate niños representantes de organizaciones de menores, que describieron algunos de los problemas a que se enfrentaban. UN كما اشترك في المناقشات أطفال يمثلون منظمات الطفولة فعرضوا بإيجاز بعض المشاكل التي كانت تواجههم.
    Esta reunión fue organizada conjuntamente por el Gobierno del Japón y la Universidad de las Naciones Unidas. UN وقد اشترك في تنظيم الاجتماع حكومة اليابان وجامعة اﻷمم المتحدة.
    El voto de cada participante gubernamental que participe en una votación nominal se consignará en el informe del período de sesiones. UN يسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الاجتماع.
    participó en las negociaciones sobre la deuda externa en el Consenso de Cartagena entre 1984 y 1987. UN اشترك في المفاوضات المتعلقة بالدين الخارجي التي دارت في إطار اتفاق قرطاجنة، فيما بين عامي ١٩٨٤ و ١٩٧٨.
    Sin embargo, el Jefe de Educación participó en la Sexta Reunión Regional de Consulta de la CARNEID. UN بيد أن وزير التعليم اشترك في الاجتماع الاستشاري اﻹقليمي السادس للشبكة الكاريبية للابتكارات التعليمية ﻷغراض التنمية.
    fue miembro de la brigada No. 101 del Consejo de Defensa Croata, que participó en las operaciones de Bosansko Posavina. UN وكان أحد أفراد اللواء ١٠١ التابع لمجلس الدفاع الكرواتي الذي اشترك في العمليات في بوزانسكا بوزافينا.
    fue miembro de la brigada No. 101 del Consejo de Defensa Croata, que participó en las operaciones de Bosanka Posavina. UN وكان فردا في اللواء ١٠١ التابع لمجلس الدفاع الكرواتي الذي اشترك في العمليات في بوزانسكا بوزافينا.
    23. Krup Stefan, ciudadano de Austria, de Korushka, participó en las operaciones del ejército croata cerca de Mostar. UN ٢٣ - كروب شتفان، مواطن نمساوي من كوروشكا، اشترك في عمليات الجيش الكرواتي قرب موستار.
    Al final del párrafo en la tercera línea agréguense las palabras " o haya participado en su comisión " . UN وتدرج عبارة " أو اشترك في ارتكاب " مع كلمة " ارتكب " في أول السطر الثاني.
    La policía detuvo a un colono sospechoso de haber participado en el incidente. UN وألقت الشرطة القبض على مستوطن اشتبه بأنه اشترك في الحادثة.
    Al final del párrafo en la tercera línea agréguense las palabras " o haya participado en su comisión " . UN وتدرج عبارة " أو اشترك في ارتكاب " مع كلمة " ارتكب " في أول السطر الثاني.
    participaron en la reunión más de 20 organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد اشترك في ذلك الاجتماع أكثر من ٢٠ وكالة وبرنامج من الوكالات والبرامج الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Algunos participaron en el genocidio mientras que otros fueron víctimas de él. UN فبعضهم اشترك في أعمال اﻹبادة الجماعية بينما وقع آخرون ضحايا لها.
    Por otra parte, cuatro becarios de habla francesa procedentes del Canadá, Nueva Caledonia, Malí y Marruecos participaron en un programa organizado conjuntamente por el ACNUDH y la Universidad de Borgoña. UN وشارك أربعة من الحاصلين على الزمالات المتحدثين باللغة الفرنسية من كندا وكاليدونيا الجديدة ومالي والمغرب في برنامج اشترك في تنظيمه مفوضية حقوق الإنسان وجامعة بورغون.
    El voto de cada participante gubernamental que participe en una votación nominal se consignará en el informe del período de sesiones. UN يسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الاجتماع.
    La Conferencia fue organizada conjuntamente por la Comisión Económica para Africa, la Organización de la Unidad Africana y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وقد اشترك في تنظيم المؤتمر اللجنة الاقتصادية لافريقيا، ومنظمة الوحدة الافريقية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El seminario fue organizado por la Comisión, el Gobierno de Suiza y el Instituto de Altos Estudios Internacionales. UN وقد اشترك في تنظيم هذه الحلقة الدراسية اللجنة وحكومة سويسرا والمعهد العالي للدراسات الدولية.
    Todo miembro del Comité que haya tomado parte en una decisión podrá pedir que el texto de su opinión individual se agregue a las opiniones o a la decisión del Comité. UN يجوز لأي عضو في اللجنة يكون قد اشترك في اتخاذ قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لآراء اللجنة أو قرارها.
    La resolución fue preparada conjuntamente con el pueblo de Guam y el pueblo de los Estados Unidos, a través de sus representantes elegidos en el Congreso. UN وقال إن مشروع القرار المذكور قد اشترك في إعداده شعب غوام وشعب الولايات المتحدة من خلال ممثلي الشعبين المنتخبين في الكونغرس.
    Esa reunión fue organizada por el Gobierno de Viet Nam y el Centro de Desarrollo sobre Discapacidad para Asia y el Pacífico. UN وقد اشترك في تنظيم هذا الاجتماع كل من حكومة فييت نام ومركز آسيا والمحيط الهادئ الإنمائي المعني بمسائل الإعاقة.
    111. En su 19ª sesión, celebrada el 19 de agosto de 1996, la Subcomisión examinó el proyecto de resolución E/CN.4/Sub.2/1996/L.3, patrocinado por el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. El-Hajjé, el Sr. Guissé y el Sr. Mehedi. UN ١١١- نظرت اللجنة الفرعية، في جلستها التاسعة عشرة، المعقودة في ٩١ آب/أغسطس ٦٩٩١، في مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/1996/L.3 الذي اشترك في تقديمه السيد الحجة والسيد ألفونسو مارتينيز والسيد غيسه والسيد مهدي.
    Participación en diversos encuentros científicos relacionados principalmente con los derechos civiles y políticos. UN اشترك في العديد من اللقاءات الدولية المتعلقة خاصة بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد