Amenazado de muerte si revelaba información sobre su detención, interrogatorio y tortura | UN | هُدّد بالقتل إذا ما باح بمعلومات عن اعتقاله واستجوابه وتعذيبه |
Desaparición del coronel Kajuba Kelenge de las FAC después de su detención. | UN | اختفاء الكولونيل كاجوبا كالينجي من القوات المسلحة الكونغولية بعد اعتقاله. |
Sin embargo, según la información recibida, una persona había sido ingresada en el registro un día después de su detención. | UN | بيد أن المعلومات الواردة قد أفادت بأنه تم قيد شخص في السجل بعد اعتقاله الفعلي بيوم واحد. |
Y nuestro mejor sospechoso acaba de ser arrestado con una maleta llena de dinero. | Open Subtitles | و افضل مشتبه لدينا تم اعتقاله للتو و معه حقيبة مليئة بالمال |
Durante la detención había estado incomunicado y había sido víctima de terribles torturas. | UN | وأنه قد احتجز في حبس انفرادي، وعذب بفظاعة طوال فترة اعتقاله. |
Ni a su arresto, ni más tarde, se le proporcionó algún motivo que justificase su privación de libertad. | UN | ولم يُبلغ لا عند اعتقاله ولا فيما بعد ذلك بأي سبب يبرر حرمانه من حريته. |
Según parece, no se presentó ninguna orden de detención u otro tipo de decisión judicial que justificase su detención y encarcelamiento. | UN | وتشير المعلومات إلى أنه لم يُطلَع على أمر توقيف أو على أي أمر قضائي آخر يسوّغ اعتقاله واحتجازه. |
Por consiguiente, su detención sería un medio de garantizar la seguridad, inclusive del pueblo somalí. | UN | وبالتالي، فمن شأن اعتقاله أن يؤمّن سلامة الجميع بما في ذلك سلامة الشعب الصومالي. |
su detención permitió identificar posteriormente al Sr. Mehdi Nahvi. | UN | وأدى اعتقاله الى تحديد شخصية السيد مهدي ناهفي فيما بعد. |
El Código de Procedimiento Penal de Sri Lanka dispone que una persona detenida debe comparecer ante un magistrado dentro del plazo de 24 horas a partir del momento de su detención. | UN | وينص قانون اﻹجراءات الجنائية لسري لانكا على عرض الشخص المعتقل على قاض جزئي في غضون ٢٤ ساعة من وقت اعتقاله. |
El sospechoso también tiene derecho a pedir al fiscal que compruebe la legalidad de su detención. | UN | وللمشتبه فيه أيضاً الحق في أن يطلب أن يتثبت المدعي العام من قانونية اعتقاله. |
Según testigos oculares, hubo despliegue de fuerza brutal y excesiva para su detención. | UN | وطبقا لشهادة شهود العيان، استخدمت القوة الوحشية والمفرطة في اعتقاله. |
La familia del mártir declaró que la policía o " shabak " había golpeado a su hijo tras su detención el 22 de abril de 1995. | UN | " وقد ذكرت أسرة الشهيد أن ابنها قد تعرض للضرب على يد شرطة " الشاباك " فور اعتقاله في ٢٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
Desde el momento de su detención o apresamiento, los detenidos tienen derecho a ser asistidos por un defensor. | UN | فللشخص المحتجز الحق، منذ لحظة اعتقاله أو حبسه، في مساعدة محامي الدفاع. |
Tras su llegada a Rijeka y luego a Pula, fue arrestado de nuevo, junto con otros 13 ciudadanos. | UN | وبعد وصوله إلى رييكا وفيما بعد إلى بولا، تم اعتقاله مرة أخرى إلى جانب ٣١ مواطنا آخر. |
Ni en la queja presentada al Comité ni en otras observaciones formuladas por el autor se menciona ningún acto de tortura padecido durante la detención. | UN | ولم تتضمن الشكوى المقدمة إلى اللجنة ولا أي تعليقات أخرى لصاحب الشكوى أي إشارة إلى أعمال تعذيب حدثت أثناء فترة اعتقاله. |
¿Y tuvo algún contacto oficial con el Señor Kuharski previo a su arresto por asesinato? | Open Subtitles | وهل كان لك أي اتصال رسمي بالسيد كاهرسكي قبل اعتقاله في هذه الجريمة؟ |
Desde entonces, ha solicitado en vano su reposición en el cargo de profesor auxiliar de la Universidad, que ocupaba antes de ser detenido. | UN | وبعد ذلك طلب، بدون جدوى، إعادته إلى الوظيفة التي كان يشغلها قبل اعتقاله وهي محاضر مساعد في الجامعة. |
Tiene las cicatrices de la tortura y, si fuera devuelto a su país, estaría expuesto a un peligro inminente de detención o de tortura. | UN | وآثار التعذيب ما زالت بادية عليه وهو إنْ أُبعد إلى المكسيك فإنه سيواجه الخطر العاجل المتمثل في اعتقاله أو تعذيبه. |
Y sabemos que Drazen no trabaja solo. arrestarlo no detendrá a los demás. | Open Subtitles | انه لا يعمل بمفرده و اعتقاله لن يوقف الاخرون |
El asesino, Jack Lee Kemper, fue detenido y ha sido ejecutado recientemente. | Open Subtitles | ذلك القاتل,جاك لي كيمبر تم اعتقاله و تم إعدامه مؤخرا |
En los últimos nueve años lo arrestaron 13 veces, y lo encarcelaron en total 130 días por mendigar. | TED | في السنوات التسع الماضية، تم اعتقاله 13 مرة، وسُجِن لمدة ما مجموعه 130 يومًا في قضية التسول. |
El párrafo 4 del artículo 9 dispone que una persona que sea privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un tribunal a fin de que éste decida sobre la legalidad de su prisión y ordene su libertad si la prisión fuera ilegal. | UN | وتنص الفقرة ٤ من المادة ٩ على أنه من حق اي شخص معتقل أن يتقدم بطلب الى المحكمة لتقرير قانونية اعتقاله واﻷمر باﻹفراج عنه إذا لم يكن الحبس قانونيا. |
Posteriormente, una vez que se hubieron encontrado suficientes pruebas en su contra, se decidió volver a detenerlo. Sin embargo, no fue encontrado y las autoridades continúan buscándolo. | UN | وفي وقت لاحق بعد توافر اﻷدلة ضده تقرر اعتقاله مرة أخرى وعند البحث عنه لم يتم العثور عليه وما زالت السلطات تبحث عنه. |
El incidente ocurrió una hora después de que el Juez de Jerusalén ordenara la libertad de Etzion, que había sido detenido en circunstancias análogas. | UN | وقد وقع الحادث بعد ساعة ونصف من إصدار محكمة صلح القدس أمرا باﻹفراج عنه عقب اعتقاله في ظروف مماثلة. |
En lo que concierne al párrafo 2 del artículo 9, jamás se le informó de las razones de sus múltiples detenciones ni de los cargos que pesaban contra él. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9، لم يُخبر قط بأسباب اعتقاله المتعدد ولم يُبلَّغ قط بالتهم الموجهة إليه. |
De hecho, desde su captura, el Sr. Gaddafi ha estado retenido por las autoridades libias en régimen de incomunicación. | UN | وفي الواقع، تحتجز السلطات الليبية السيد القذافي في الحبس الانفرادي منذ اعتقاله. |