En consecuencia, si se aprobara la resolución no se necesitarían consignaciones adicionales. | UN | ومن ثم لن تلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
En consecuencia, si se aprobara la resolución no se necesitarían consignaciones adicionales. | UN | ومن ثم لن تلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
La Comisión Consultiva recomienda una consignación adicional de 93.000 dólares en cifras netas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية برصد اعتمادات إضافية يبلغ صافيها ٠٠٠ ٩٣ دولار. |
Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución no requerirá ninguna consignación adicional. | UN | وبالتالي فإن اعتماد مشروع القرار لن يحتاج إلى أي اعتمادات إضافية. |
En consecuencia, si se aprobara la resolución no se necesitarían créditos adicionales. | UN | ومن ثم، لن يلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
Se realizaron nuevas consignaciones presupuestarias para aliviar la situación a partir del año 2000. | UN | وخصصت اعتمادات إضافية بالميزانية للتخفيف من حدة الحالة اعتبارا من سنة 2000. |
Recomienda por consiguiente que, en caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución E, no se autoricen consignaciones adicionales en la sección 37. | UN | ولذلك، فإنها توصي، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هاء، بعدم إقرار أية اعتمادات إضافية في إطار الباب ٧٣. |
La suma de dinero de que se trataba era modesta y era improbable que hiciesen falta consignaciones adicionales. | UN | كما أن المبلغ المالي المعني صغير، وليس من المرجح أن تلزم أي اعتمادات إضافية. |
Como acabo de mencionar, por ahora tales gastos no conllevarían consignaciones adicionales. | UN | ولن تترتب علـــــى هذه المصروفات، كما ذكرت توا، اعتمادات إضافية في هذه المرحلة. |
Por consiguiente, se necesitan consignaciones adicionales con ese fin. | UN | وسيتطلب ذلك بالتالي تخصيص اعتمادات إضافية. |
En ausencia de esa decisión, el Secretario General seguirá el procedimiento presupuestario vigente, consistente en consignar los gastos efectivos de las operaciones en los informes de ejecución de fin de año y solicitar consignaciones adicionales a fin del bienio. | UN | وفي غياب هذا القرار، سيطبق اﻷمين العام إجراء الميزنة المستقر، الذي يتمثل في قيد التكاليف المترتبة على العمليات الواردة في تقارير التنفيذ إلى نهاية السنة ثم طلب اعتمادات إضافية في نهاية فترة السنتين. |
Esas necesidades tendrán que atenderse mediante una consignación adicional de la Asamblea General. | UN | ويلزم تغطية هذه الاحتياجات من خلال اعتمادات إضافية ترصدها الجمعية العامة. |
Esas necesidades tendrían que atenderse mediante una consignación adicional de la Asamblea General. | UN | ويلزم تغطية هذه الاحتياجات من خلال اعتمادات إضافية ترصدها الجمعية العامة. |
En consecuencia, si se aprobara la resolución no se necesitaría ninguna consignación adicional. | UN | ومن ثم، لن تلزم أية اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
En consecuencia, si se aprobara la resolución no se necesitarían créditos adicionales. | UN | ومن ثم، لن يلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
En consecuencia, si se aprobara la resolución no se necesitarían créditos adicionales. | UN | ومن ثم، لن يلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
En consecuencia, si se aprobara la resolución no se necesitarían créditos adicionales. | UN | ومن ثم، لن يلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
En el párrafo 21 de su exposición, el Secretario General manifestó que no sería necesario aprobar nuevas consignaciones. | UN | وأشار اﻷمين العام أيضا في الفقرة ٢١ من بيانه الى أنه لن تكون هناك حاجة الى اعتمادات إضافية. |
También hay fondos adicionales, por ejemplo para el cuidado de los hijos. | UN | وهناك أيضاً اعتمادات إضافية مخصصة لرعاية الطفل، على سبيل المثال. |
Tales indemnizaciones pueden resultar costosas para las organizaciones interesadas, lo cual las obliga con frecuencia a prever recursos adicionales en sus presupuestos para rectificar los errores cometidos por la Comisión. | UN | ويمكن أن تكون هذه التعويضات باهظة التكاليف بالنسبة للمنظمات المعنية، وكثيرا ما تتطلب إدراج اعتمادات إضافية في ميزانياتها من أجل التعويض عن أخطاء ترتكبها اللجنة. |
Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución no requerirá ningún crédito adicional. | UN | وبالتالي فإن اعتماد مشروع القرار لن يحتاج إلى أي اعتمادات إضافية. |
Por consiguiente, la aprobación del proyecto de decisión revisado no entrañaría consignación suplementaria alguna para el bienio 2008-2009. | UN | وبناء على ذلك، لن يستوجب اعتماد مشروع المقرر المنقّح رصد أي اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2008-2009. |
La Comisión señala que las necesidades adicionales en el presupuesto ordinario para 2005 ascienden a 702.200 dólares, para lo que se necesitaría la aprobación de consignaciones adicionales por parte de la Asamblea General. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الاحتياجات الإضافية من الميزانية العادية لعام 2005 تبلغ 200 702 دولار، مما يتطلب قيام الجمعية العامة بتخصيص اعتمادات إضافية. |
En vista de esta situación, no es viable pedir asignaciones adicionales o complementarias para alcanzar la suma de 191.000 dólares. | UN | وتتعذر نظرا لهذه الحالة المطالبة بتخصيص اعتمادات إضافية أو تكميلية لتوفير مبلغ ٠٠٠ ١٩١ دولار. |
Se consignaron nuevos créditos en el presupuesto para aliviar la situación a partir de 2000. | UN | وخصصت اعتمادات إضافية بالميزانية للتخفيف من حدة الحالة اعتبارا من سنة 2000. |
También deberían facilitarse fondos suplementarios para asistencia técnica a fin de seguir financiando la participación de expertos nacionales de países en desarrollo en las reuniones de expertos, teniendo en cuenta las necesidades especiales de los países menos adelantados. | UN | وينبغي إتاحة اعتمادات إضافية للمساعدة التقنية لمواصلة تمويل مشاركة الخبراء الوطنيين من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء مع إيلاء المراعاة للحاجات الخاصة لأقل البلدان نمواً. |