Y supongo que algún chiflado ha tenido un thali de oro del que ha comido. | TED | و انا افترض ان مجنون ما كان لديه سالي من الذهب ليأكل منه |
supongo que has estado sentada aquí todo este tiempo tratando de encontrar la forma de llevarme a un psiquiatra. | Open Subtitles | افترض أنك كنت تجلسين هنا طول الوقت. في محاولة لمعرفة كيفية الحصول لي على طبيب نفسي. |
Asumo que si escarbas lo suficiente en el pasado de cualquiera... encontrarás algo para hacerlos quedar mal delante de un jurado. | Open Subtitles | افترض انك لو بحثت بعمق كافى فى ماضى اى شخص ستجد شيئا يجعله يبدو سيئا فى نظر المحلفين |
Supongamos que algún momento en las próximas dos docenas de años captamos una línea tenue que nos dice que tenemos compañía cósmica. | TED | افترض انه في يوم ما في الـ 24 سنة القادمة التقطنا اشارة ضعيفة تخبرنا انه لدينا صحبة في الكون |
- supongo que tiene un contrato de venta. - No hay problema. | Open Subtitles | انا افترض ان معة فاتورة بهذا البيع لا يوجد مشكلة |
supongo que tu tienes tanto frio como nosotros... asi que concluyamos esta transaccion cuanto antes. | Open Subtitles | افترض انك بارد الاعصاب مثلنا لذا دعنا نكمل هذه الصفقه بأسرع ما يكون |
¿Supongo que irás a la fiesta de cumpleaños de Blair esta noche? | Open Subtitles | اذا افترض انك ستذهب الى حفله ميلاد بلير هذه الليله? |
No sé cómo te las has arreglado para atraparnos, pero supongo que debería felicitarte. | Open Subtitles | لا أعرف كيف تمكنت من اعتراضنا لكنني افترض التهاني في طريقها اليكم |
supongo que medicaste al paciente porque estás realmente seguro de que tiene una afección neurológica. | Open Subtitles | انا افترض انكَ قٌمت باعطاء جرعة ما للمريض لأنكَ مُتأكد انها حالة عصبية؟ |
Bueno, ya que no tienes nada importante de que informar, Asumo que estás aquí para ofrecerte como candidata al puesto. | Open Subtitles | حسنا بما انه ليس لديك شيء مفيد لتقوليه افترض انك هنا لترمي بثيابك الداخلية الى داخل المنافسة |
Ahora, Asumo que tienes erecciones todo el... tiempo sin razón aparente, ¿me equivoco? No podría haber estado más en lo cierto. | Open Subtitles | افترض بأنك تعاني من الإنتصاب طيلة الوقت بدون أي سبب واضح , صحيح ؟ لقد أفحمني بهذا الرد |
Asumo que son todos hombres fuertes... y grandes con vodes potentes. | Open Subtitles | افترض انهم اصحاء, ضخام الجسم ,وصوت جهورى ؟ |
Cinco entradas, cinco salidas. Supongamos que esos hombres solo se encontraron una sola vez? | Open Subtitles | ـ 5 نقاط للدخول و5 للخروج افترض أنّهم التقوا مرّة واحدة فقط |
Porque cuando dije que no quería que interfiriera con mi investigación solo puedo asumir que no me escuchó. | Open Subtitles | لانه عندما قلت انني لا اريدك ان تتدخلي فى تحقيقاتي افترض فقط انكي لم تسمعيني |
Me Imagino que la pareja feliz no se ha levantado. | Open Subtitles | حسنا , افترض ان الزوجان السعيدان مازالا فوق ؟ |
¿puedo suponer que tienes un paquete de cartas guardadas por ahí, ¿no? | Open Subtitles | لا افترض ان لديك اوراق اللعب في حزام ادواتك هذا |
asumí que el estiércol en la escena del crimen procedía del caballo blanco, así que realicé un análisis de ADN para asegurarme. | Open Subtitles | انا افترض ان السماد في مسرح الجريمة جاء من الحصان الابيض لذا فحصت حمضه النووي ضد هذا لإعادة التأكيد |
A falta de experiencia en cuanto a la contratación para reuniones en Bonn, se supuso que los intérpretes se contratarían en Ginebra. | UN | ونظرا لعدم وجود خبرة في التوظيف من أجل الاجتماعات في بون، فقد افترض أن المترجمين الشفويين سيجري تدبيرهم من جنيف. |
Por supuesto que dicha capacitación presupone un mínimo de conocimientos sobre computadoras, de manera que sigue siendo necesario el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وأن ذلك التدريب بالطبع قد افترض مسبقا وجود حد أدنى من اﻹلمام بالحاسوب؛ ومن ثم تظل تنمية الموارد البشرية ضرورية. |
Suponga que la criatura que Ud. mató. | Open Subtitles | افترض بان ذلك المخلوق, الذي قتلته |
- ¡Escucha, camarada! - Mira... asumiendo que soy honesto y cuerdo, ¿si? | Open Subtitles | انظر ، افترض أني صادق وأني سليم العقل حسناً ؟ |
Supón que no queremos malgastar buen dinero en pescado para los mendigos. | Open Subtitles | افترض اننا لا نريد اهدار مال جيد على السمكِ للشحاذين. |
Ahora, mientras estaba allí, supongo, como mucha gente, Supuse que era sólo como una aspirina para la mente. | TED | الآن كما كنت حينها، مثل كثير من الناس، أنا افترض أن التأمل هو مثل أسبرين للعقل. |
A los efectos de estas estimaciones se supone que el Comité se reunirá durante seis semanas en 1994 y cuatro semanas en 1995. | UN | وﻷغراض هذه التقديرات، افترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٤ وأربعة أسابيع في عام ١٩٩٥. |
No está en absoluto claro lo que son, pero todo el mundo suponía que eran algo no estratégico. | UN | وليس من الواضح تماماً ما هي هذه الأسلحة، لكن الجميع افترض أنها أسلحة غير استراتيجية. |