ويكيبيديا

    "اقتراحات محددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propuestas concretas
        
    • sugerencias concretas
        
    • propuestas específicas
        
    • sugerencias específicas
        
    • propuesta concreta
        
    La Unión Europea ha presentado propuestas concretas para salir de esa crisis. UN وقد طرح الاتحاد اﻷوروبي اقتراحات محددة للتغلب على هذه اﻷزمة.
    Las recomendaciones de este informe comprenden propuestas concretas para aprovechar eficazmente las políticas, los instrumentos y la infraestructura ya existentes. UN وتشمل توصيات هذا التقرير اقتراحات محددة ترمي إلى تعزيز السياسات والأدوات والبنى التحتية القائمة في الوقت الحالي.
    Francia presentará un documento sobre este punto con propuestas concretas. UN وستقدم فرنسا وثيقة تتضمن اقتراحات محددة بشأن هذا اﻷمر.
    Actualmente no tenemos sugerencias concretas que formular sobre este tema de la agenda en relación con las negociaciones o las deliberaciones. UN وعلى المستوى الوطني، لا توجد لدينا حالياً اقتراحات محددة للتفاوض أو للمداولة بخصوص هذا البند من جدول الأعمال.
    El Perú ha presentado propuestas específicas sobre esta materia, que esperamos que puedan ser consideradas en dicha oportunidad. UN وقد قدمت بيرو اقتراحات محددة في ذلك المجال نأمل أن تؤخذ في الحسبان خلال المؤتمر.
    Por este motivo, no dudo que de este debate surgirán propuestas concretas. UN ولهذا السبب لا يساورني شك في أن تتمخض عن هذه المناقشة اقتراحات محددة.
    Se han formulado propuestas concretas para asegurar un conocimiento más amplio de los derechos humanos, promoviéndolos y respetándolos. UN وعرضت اقتراحات محددة لكفالة زيادة المعرفة بحقوق اﻹنسان وتوطيدها واحترامها.
    El presente año deberíamos convertir esas contribuciones en beneficios mediante la formulación de propuestas concretas para incrementar la franqueza y la transparencia en materia de armamentos. UN وعلينا هذا العام أن نسعى الى استثمار هذه الجهود وتحويلها الى فوائد وذلك بصياغة اقتراحات محددة لزيادة الصراحة والشفافية في مجال التسلح.
    propuestas concretas DE ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS DEL AÑO INTERNACIONAL DE LA FAMILIA UN اقتراحات محددة بشأن متابعة السنة الدولية لﻷسرة
    Algunas son propuestas concretas para el resto del período de vigilancia. UN وبعضها اقتراحات محددة تتعلق بمواصلة عملية الرصد.
    Se presentaron propuestas concretas relativas en especial a una estrategia en el ámbito de la deuda para los países menos adelantados. UN وقد تم تقديم اقتراحات محددة لا سيما فيما يتعلق بوضع استراتيجية لديون أقل البلدان نموا.
    Esperamos que el grupo consultivo de composición abierta pueda presentar propuestas concretas sobre esta cuestión. UN ونأمل أن يتمكن الفريق الاستشاري المفتوح العضوية من تقديم اقتراحات محددة بشأن هذه المسألة.
    El trabajo del SELA en esa ocasión alcanzó un vuelo muy alto a nivel de la reflexión, lo que derivó en propuestas concretas. UN وقد أفضى ما قامت به المنظومة من أعمال أحسن التفكير فيها في هذه المناسبة إلى اقتراحات محددة.
    Esas medidas requerían un estudio más detallado y consultas entre los gobiernos interesados antes de poder presentar propuestas concretas. UN وتتطلب هذه التدابير مزيدا من الدراسة والتشاور بين الحكومات المعنية قبل أن يصبح في اﻹمكان تقديم اقتراحات محددة.
    6. En su resolución 1986/14, el Consejo Económico y Social pidió a la Comisión que examinara propuestas concretas sobre los medios de mejorar su labor. UN ٦ - وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٨٦/١٤، من اللجنة أن تنظر في اقتراحات محددة بشأن سبل ووسائل تحسين عملها.
    Más adelante, Siria presentará propuestas concretas a este respecto. UN وقال إن وفده سوف يقدم اقتراحات محددة في هذا الصدد في مرحلة لاحقة.
    La secretaría tomó nota de los comentarios y pidió sugerencias concretas sobre la forma de mejorar la claridad del informe en el futuro. UN وأحاطت اﻷمانة علما بالتعليقات وطلبت اقتراحات محددة عن كيفية تحسين وضوح التقرير مستقبلا.
    Para poner fin a esa situación, en el examen de mediano plazo se propusieron sectores prioritarios y sugerencias concretas para la acción futura. UN وبغية وضع نهاية لهذه الحالة، اقتُرحت مجالات لﻷولوية وطرحت اقتراحات محددة للعمل في المستقبل في استعراض منتصف المدة.
    En la parte final de la sección relativa a observaciones, recomendaciones y sugerencias figurarían sugerencias concretas del Comité en relación con los problemas señalados en las observaciones. UN ويقدم الجزء اﻷخير من التعليقات، وهو الفرع المتعلق بالتوصيات والاقتراحات، اقتراحات محددة مقدمة من اللجنة فيما يتعلق بالمشاكل التي تم تحديدها في التعليقات.
    Además, no hay en el informe propuestas específicas sobre otras medidas para mejorar la eficacia, contener los costos administrativos y lograr economías. UN وعلاوة على ذلك، ليس بالتقرير اقتراحات محددة بتدابير إضافية لتحسين الكفاءة ولاحتواء التكاليف اﻹدارية وتحقيق وفورات.
    Dicho documento contenía sugerencias específicas en las esferas del comercio internacional, moneda y finanzas, desarrollo social, tecnología y competitividad y medio ambiente y desarrollo. UN وقال إن تلك الوثيقة تحتوي على اقتراحات محددة في مجالات التجارة الدولية، والنقد والتمويل، والتنمية الاجتماعية، والتكنولوجيا والتنافس، والبيئة والتنمية.
    Sin embargo, de esas deliberaciones no surgió ninguna propuesta concreta. UN إلا أن هذه الجهود لم تسفر عن اقتراحات محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد