ويكيبيديا

    "الآتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lo siguiente
        
    • siguientes
        
    • procedente
        
    • procedentes
        
    • a continuación
        
    • la siguiente
        
    • proveniente
        
    • el siguiente
        
    • diré
        
    • establece que
        
    • siguiente manera
        
    El Dr. Faleh, quien, afortunadamente, consiguió fotocopiar los documentos antes de entregarlos a los inspectores, informó de que los documentos entregados contenían lo siguiente: UN وذكر الدكتور فالح، الذي أصر لحسن الحظ على تصوير الوثائق قبل تسليمها إلى المفتشين، أن الوثائق التي سلمها تتضمن الآتي:
    Entre los 30 Estados que se mencionan en el informe, también se incluye a mi país. En respuesta, deseo decir lo siguiente. UN وحيث أن التقرير قد تطرق إلى بلدي ضمن 20 دولة أخرى، فإني أرجو أن أشير إلى الآتي تعليقا عليه.
    Sin embargo, éstas están reguladas en la parte 3 de la sección 2 del capítulo VIII de la Ley básica sobre los funcionarios públicos, en cuyo artículo 54 se estipula lo siguiente: UN إلا أن قانون العاملين الأساسي نظمها في القسم الثالث من الفصل الثاني من الباب الثامن، إذ نصت المادة 54 منه على الآتي:
    Los principales tipos de actividades de cooperación técnica de la secretaría son los siguientes: UN وتتلخص الأنواع الرئيسية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة في الآتي:
    514. Las causas principales del trabajo infantil en Bahrein son las siguientes: UN من الأسباب الرئيسية لعمالة الأطفال في البحرين تتمثل في الآتي:
    En principio, la financiación procedente de todas las fuentes para los programas unificados debería encauzarse a través de esos fondos de apoyo. UN وينبغي مبدئيا أن يمر تمويل البرنامج القطري الموحد الآتي من جميع الموارد عبر هذه الصناديق القطرية.
    La funcionaria puso de relieve el papel de las Naciones Unidas, en particular del PNUD, para movilizar más fondos procedentes de otros asociados. UN وأكدت تلك المسؤولة على دور الأمم المتحدة، لا سيما البرنامج الإنمائي، في استثمار المزيد من التمويل الآتي من شركاء آخرين.
    El Código Laboral establecía además lo siguiente: UN وينص قانون العمل أيضا على الآتي:
    Al respecto, en los informes se deberá indicar también lo siguiente: UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى الآتي:
    Al respecto, en los informes se deberá indicar también lo siguiente: UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى الآتي:
    El material metodológico comprende lo siguiente: UN وتشتمل المواد المنهجية على الآتي:
    Las principales recomendaciones de la Representante Especial se centran en lo siguiente: UN وتركز التوصيات الرئيسية التي قدمتها الممثلة الخاصة على الآتي:
    Igualmente se introdujeron enmiendas a la Ley de Pasaportes y Emigración, de 1993, que estipulan lo siguiente: UN :: كما تم إدخال تعديلات على قانون جوازات السفر والهجرة لسنة 1993 تضمنت الآتي:
    En el párrafo 55 de las directrices destinadas a bancos y sociedades fiduciarias se dispone lo siguiente: UN وتنص الفقرة 55 من المبادئ التوجيهية الصادرة إلى المصارف والشركات الاستئمانية على الآتي:
    Es más, cuando Kim Il Sung decidió reunificarlas a principios del decenio de 1950, cuando las condiciones internas eran propicias, sucedió lo siguiente: UN فعندما قرر كيم إيل سونج توحيد الكوريتين في بداية خمسينيات القرن العشرين. وكانت الظروف الداخلية مواتية حصل الآتي:
    Las autoridades de Montenegro indicaron que sería provechoso recibir asistencia técnica en los siguientes aspectos: UN أوضحت سلطات الجبل الأسود أنها سوف تستفيد من المساعدة التقنية الدولية في الآتي:
    Durante el período del que se informa, el Grupo observó que la fuerza aérea tenía operativas las siguientes aeronaves en Darfur: UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظ الفريق تمركز بعض الطائرات التي تُشغّلها القوات الجوية في دارفور على النحو الآتي:
    La heroína procedente del Afganistán, donde se produce el 90% del volumen mundial, sigue siendo la mayor amenaza para la región. UN وأوضحت أن الهيروين الآتي من أفغانستان التي تنتج 90 في المائة من المجموع العالمي لا يزال يشكل أكبر خطر يتهدد المنطقة.
    La financiación se basa en gran medida en los ingresos procedentes de las cuotas de los miembros. UN ويعتمد مصدر التمويل في معظمه على الدخل الآتي من رسوم العضوية.
    a continuación se resumen las iniciativas oficiales para eliminar la violencia contra la mujer: UN ويمكن إيجاز جهود الدولة في مكافحة حالات العنف ضد المرأة في الآتي:
    No he pedido la palabra para hablar de desarme nuclear pero deseo señalar la siguiente cuestión a la atención de los representantes. UN إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي.
    Según los científicos, se ha observado polvo proveniente de este mar en las montañas de Pamir y Tien Shan, así como en los glaciares árticos. UN وتشير تقديرات العلماء إلى أن الغبار الآتي من بحر آرال استقر في الامتدادات الجليدية لجبال بامير وتيان شان وفي القطب الشمالي.
    Acordó el siguiente calendario de los futuros períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva en 1999 y 2000 con sujeción a la aprobación del Comité de Conferencias: UN وافق على الجدول الزمني الآتي لدورات المجلس التنفيذي المقبلة لعامي 1999 و 2000 رهنا بموافقة لجنة شؤون المؤتمرات:
    No puedo creer que diré esto, pero si estás tan desesperado por tu habitación, iré al hoyo de los hobbits. Open Subtitles لا أستطيع التصديق بأنني سأقول الآتي ولكن إن كنتَ يائساً جداً لاستعادة غرفتك سأذهب للمكوث في حفرة الأقزام
    A ese respecto, en el artículo 8 de la ley sobre blanqueo de dinero mencionada anteriormente se establece que las instituciones financieras están obligadas a notificar a la dependencia encargada de la represión del blanqueo de dinero las operaciones sospechosas de constituir blanqueo de dinero, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la mencionada ley. UN تنص المادة 8 من قانون غسل الأموال المشار إليه سلفا على الآتي:
    Los daños ocasionados en este sector pueden desglosarse de la siguiente manera: UN نستعرض اﻵثار المترتبة في هذا القطاع على النحو اﻵتي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد