El Dr. Faleh, quien, afortunadamente, consiguió fotocopiar los documentos antes de entregarlos a los inspectores, informó de que los documentos entregados contenían lo siguiente: | UN | وذكر الدكتور فالح، الذي أصر لحسن الحظ على تصوير الوثائق قبل تسليمها إلى المفتشين، أن الوثائق التي سلمها تتضمن الآتي: |
Entre los 30 Estados que se mencionan en el informe, también se incluye a mi país. En respuesta, deseo decir lo siguiente. | UN | وحيث أن التقرير قد تطرق إلى بلدي ضمن 20 دولة أخرى، فإني أرجو أن أشير إلى الآتي تعليقا عليه. |
Sin embargo, éstas están reguladas en la parte 3 de la sección 2 del capítulo VIII de la Ley básica sobre los funcionarios públicos, en cuyo artículo 54 se estipula lo siguiente: | UN | إلا أن قانون العاملين الأساسي نظمها في القسم الثالث من الفصل الثاني من الباب الثامن، إذ نصت المادة 54 منه على الآتي: |
Los principales tipos de actividades de cooperación técnica de la secretaría son los siguientes: | UN | وتتلخص الأنواع الرئيسية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة في الآتي: |
514. Las causas principales del trabajo infantil en Bahrein son las siguientes: | UN | من الأسباب الرئيسية لعمالة الأطفال في البحرين تتمثل في الآتي: |
En principio, la financiación procedente de todas las fuentes para los programas unificados debería encauzarse a través de esos fondos de apoyo. | UN | وينبغي مبدئيا أن يمر تمويل البرنامج القطري الموحد الآتي من جميع الموارد عبر هذه الصناديق القطرية. |
La funcionaria puso de relieve el papel de las Naciones Unidas, en particular del PNUD, para movilizar más fondos procedentes de otros asociados. | UN | وأكدت تلك المسؤولة على دور الأمم المتحدة، لا سيما البرنامج الإنمائي، في استثمار المزيد من التمويل الآتي من شركاء آخرين. |
El Código Laboral establecía además lo siguiente: | UN | وينص قانون العمل أيضا على الآتي: |
Al respecto, en los informes se deberá indicar también lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى الآتي: |
Al respecto, en los informes se deberá indicar también lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى الآتي: |
El material metodológico comprende lo siguiente: | UN | وتشتمل المواد المنهجية على الآتي: |
Las principales recomendaciones de la Representante Especial se centran en lo siguiente: | UN | وتركز التوصيات الرئيسية التي قدمتها الممثلة الخاصة على الآتي: |
Igualmente se introdujeron enmiendas a la Ley de Pasaportes y Emigración, de 1993, que estipulan lo siguiente: | UN | :: كما تم إدخال تعديلات على قانون جوازات السفر والهجرة لسنة 1993 تضمنت الآتي: |
En el párrafo 55 de las directrices destinadas a bancos y sociedades fiduciarias se dispone lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة 55 من المبادئ التوجيهية الصادرة إلى المصارف والشركات الاستئمانية على الآتي: |
Es más, cuando Kim Il Sung decidió reunificarlas a principios del decenio de 1950, cuando las condiciones internas eran propicias, sucedió lo siguiente: | UN | فعندما قرر كيم إيل سونج توحيد الكوريتين في بداية خمسينيات القرن العشرين. وكانت الظروف الداخلية مواتية حصل الآتي: |
Las autoridades de Montenegro indicaron que sería provechoso recibir asistencia técnica en los siguientes aspectos: | UN | أوضحت سلطات الجبل الأسود أنها سوف تستفيد من المساعدة التقنية الدولية في الآتي: |
Durante el período del que se informa, el Grupo observó que la fuerza aérea tenía operativas las siguientes aeronaves en Darfur: | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظ الفريق تمركز بعض الطائرات التي تُشغّلها القوات الجوية في دارفور على النحو الآتي: |
La heroína procedente del Afganistán, donde se produce el 90% del volumen mundial, sigue siendo la mayor amenaza para la región. | UN | وأوضحت أن الهيروين الآتي من أفغانستان التي تنتج 90 في المائة من المجموع العالمي لا يزال يشكل أكبر خطر يتهدد المنطقة. |
La financiación se basa en gran medida en los ingresos procedentes de las cuotas de los miembros. | UN | ويعتمد مصدر التمويل في معظمه على الدخل الآتي من رسوم العضوية. |
a continuación se resumen las iniciativas oficiales para eliminar la violencia contra la mujer: | UN | ويمكن إيجاز جهود الدولة في مكافحة حالات العنف ضد المرأة في الآتي: |
No he pedido la palabra para hablar de desarme nuclear pero deseo señalar la siguiente cuestión a la atención de los representantes. | UN | إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي. |
Según los científicos, se ha observado polvo proveniente de este mar en las montañas de Pamir y Tien Shan, así como en los glaciares árticos. | UN | وتشير تقديرات العلماء إلى أن الغبار الآتي من بحر آرال استقر في الامتدادات الجليدية لجبال بامير وتيان شان وفي القطب الشمالي. |
Acordó el siguiente calendario de los futuros períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva en 1999 y 2000 con sujeción a la aprobación del Comité de Conferencias: | UN | وافق على الجدول الزمني الآتي لدورات المجلس التنفيذي المقبلة لعامي 1999 و 2000 رهنا بموافقة لجنة شؤون المؤتمرات: |
No puedo creer que diré esto, pero si estás tan desesperado por tu habitación, iré al hoyo de los hobbits. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق بأنني سأقول الآتي ولكن إن كنتَ يائساً جداً لاستعادة غرفتك سأذهب للمكوث في حفرة الأقزام |
A ese respecto, en el artículo 8 de la ley sobre blanqueo de dinero mencionada anteriormente se establece que las instituciones financieras están obligadas a notificar a la dependencia encargada de la represión del blanqueo de dinero las operaciones sospechosas de constituir blanqueo de dinero, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la mencionada ley. | UN | تنص المادة 8 من قانون غسل الأموال المشار إليه سلفا على الآتي: |
Los daños ocasionados en este sector pueden desglosarse de la siguiente manera: | UN | نستعرض اﻵثار المترتبة في هذا القطاع على النحو اﻵتي: |