ويكيبيديا

    "الآراء مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • opiniones con
        
    • consenso con
        
    • ideas con
        
    • puntos de vista con
        
    • impresiones con
        
    • interacción con
        
    • contactos con
        
    • pareceres con
        
    • criterios con
        
    • tenido con
        
    • opinión con
        
    • diálogo con
        
    Esto se debe en parte a que se institucionalizan las oportunidades para intercambiar opiniones con los órganos internacionales. UN ومما ساهم في تحقيق ذلك وجود الإطار المؤسسي الذي يتيح تبادل الآراء مع الهيئات الدولية.
    Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común, UN إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك،
    Estoy seguro de que los miembros del Consejo acogerían con beneplácito la oportunidad de intercambiar opiniones con su delegación sobre preocupaciones comunes. UN وأنا على يقين بأن أعضاء المجلس سوف يرحبون بهذه الفرصة كى يتبادلوا الآراء مع وفدكم حول هذه الشواغل المشتركة.
    Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común, UN إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛
    La Mesa programará un intercambio de opiniones con los funcionarios involucrados más adelante. UN وسيقوم المكتب لاحقاً بتحديد موعد لتبادل الآراء مع المسؤولين ذوي العلاقة.
    Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común, UN إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛
    El Grupo celebró también extensos intercambios de opiniones con un gran número de embajadores y coordinadores regionales en Ginebra. UN وأجرى الفريق أيضاً اجتماعات موسعة لتبادل الآراء مع عدد كبير من السفراء والمنسقين الإقليميين في جنيف.
    Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común; UN إذ يؤكد مجددا على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛
    Reconocía que era necesario un intercambio provechoso, sustancial y pertinente de opiniones con otros países. UN واعتُرف بأن ثمة حاجة إلى تبادل الآراء مع البلدان الأخرى على نحو مثمر وجوهري ووثيق الصلة بالموضوع.
    Intercambio de opiniones con el Subcomité sobre Zonas Oceánicas y Costeras del Comité Administrativo de Coordinación UN تبادل الآراء مع اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con representantes del Secretario General sobre la naturaleza de las estimaciones revisadas. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن طابع التقديرات المنقحة.
    La Comisión sostuvo un intercambio de opiniones con representantes del Secretario General sobre las posibilidades de acelerar el proceso de contratación de funcionarios. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن آفاق تعيين الموظفين بصورة أسرع.
    Intercambio de opiniones con el Subcomité sobre Océanos y Zonas Costeras del Comité Administrativo de Coordinación UN تبادل الآراء مع اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية
    El Consejo también celebró una sesión privada para intercambiar opiniones con el Ministro de Derechos Humanos de la República Democrática del Congo. UN وعقد المجلس كذلك جلسة خاصة لتبادل الآراء مع وزير شؤون حقوق الإنسان بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En su primera reunión la Comisión intercambió opiniones con varias organizaciones y misiones permanentes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع العديد من المنظمات والبعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء اجتماعها الأول.
    La Comisión intercambió opiniones con el oficial administrativo principal de la Misión sobre el abastecimiento de los cubículos con aire acondicionado. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع كبير المسؤولين الإداريين في البعثة بشأن اقتناء الحاويات المكيفة.
    Me interesa en especial un intercambio directo de opiniones con los distintos grupos y acepto gustoso invitaciones para reunirme con ellos. UN وإنني مهتم بصفة خاصة بإجراء تبادل مباشر في الآراء مع الأفرقة وسيكون من دواعي سروري أن أقبل دعوات الالتقاء بهم.
    Esas aptitudes son necesarias para buscar el consenso con los asociados, reducir la resistencia y persuadir a los encargados de adoptar decisiones. UN ذلك أن هذه المهارات ضرورية لبناء توافق الآراء مع الشركاء، والحد من المقاومة وإقناع صانعي القرارات.
    Ambos organismos intercambian ideas con otros asociados para el desarrollo en las reuniones anuales del Grupo. UN وتتبادل كلا الوكالتين الآراء مع الشركاء الآخرين في التنمية في الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق.
    La Comisión Consultiva intercambió puntos de vista con la Alta Comisionada sobre este tema. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع المفوضة السامية في هذا الصدد.
    A. Cambio de impresiones con la Mesa de la Comisión de Derechos Humanos 64 - 78 23 UN ألف- تبادل الآراء مع مكتب لجنة حقوق الإنسان 64-78 24
    Por ejemplo, aunque la interacción con la Comisión había mejorado ese año gracias a una mayor disponibilidad de tiempo para el diálogo y un mejor intercambio con los Estados, seguía habiendo problemas con las limitaciones impuestas a la extensión de los informes y con los plazos de presentación de éstos. UN مثلاً، بينما تحسن التفاعل مع لجنة حقوق الإنسان هذا العام، حيث خُصص المزيد من الوقت للحوار وتبادل الآراء مع الدول، كانت هنالك مشاكل تتعلق بالقيود المفروضة على حجم التقارير وآخر موعد لتسليمها.
    Además, los participantes mantuvieron contactos con los científicos y los funcionarios del instituto anfitrión. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبادل المشاركون الآراء مع علماء وموظفي المعهد المضيف.
    En esa reunión, a la que asistieron aproximadamente 100 participantes, que representaban a gobiernos, organizaciones intergubernamentales y otros expertos en ciencias del mar, los miembros de la Comisión hicieron presentaciones e intercambiaron pareceres con los participantes. UN وفي هذا الاجتماع، الذي حضره ما يقرب من 100 مشترك، يمثلون حكومات ومنظمات حكومية دولية وخبراء آخرين في العلوم البحرية، قدم أعضاء اللجنة بيانات وتبادلوا الآراء مع المشتركين.
    Otra esfera que necesita mejorar es la referente al intercambio de criterios con los jefes de los organismos especializados y programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وهناك مجال آخر يحتاج الى التحسين وهو مجال تبادل اﻵراء مع رؤساء الوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة.
    4. Acoge complacida los numerosos contactos que el Relator Especial ha tenido con varias organizaciones intergubernamentales e internacionales u órganos de las Naciones Unidas y lo alienta a que siga utilizando esta metodología; UN 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات دولية وهيئات للأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    Debido a divergencias de opinión con el Primer Ministro, el Viceprimer Ministro encargado de la coordinación de los asuntos relacionados con la administración del Estado, Mário Carrascalão, presentó su dimisión el 6 de septiembre. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد إلى أن ماريو كاراسكالاو نائب رئيس الوزراء المعني بتنسيق شؤون إدارة الدولة، قدم في 16 أيلول/سبتمبر، استقالته بسبب اختلافه في الآراء مع رئيس الوزراء.
    No obstante, al hacerlo, como pueblo realista y pragmático, creemos que el desarrollo social es un proceso constante que requiere cooperación, intercambio de ideas y, sobre todo, diálogo con las Naciones Unidas. UN ونحن إذ نفعل ذلك إنما نؤمن، بوصفنا شعبا واقعيا وعمليا، بأن التنمية الاجتماعية عملية دائمة تتطلب التعاون وتبادل الآراء مع الأمم المتحدة وأولا وقبل كل شيء الدخول في حوار معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد