Esos progresos han exigido inversiones a largo plazo en desarrollo económico y la prestación del asesoramiento técnico correspondiente. | UN | وتطلّب تحقيق النجاح في هذه المجالات استثمارا طويل الأجل في التنمية الاقتصادية المدعومة بالمساعدة التقنية. |
:: El aumento del interés de los donantes en realizar inversiones a largo plazo en ecosistemas y comunidades de montaña | UN | :: زيادة اهتمام الجهات المانحة بالاستثمار الطويل الأجل في النظم البيئية والمجتمعات المحلية الجبلية، ودعم هذا الاستثمار |
Esos progresos han exigido inversiones a largo plazo en desarrollo económico y la prestación del asesoramiento técnico correspondiente. | UN | وتطلّب تحقيق النجاح في هذه المجالات استثمارا طويل الأجل في التنمية الاقتصادية المدعومة بالمساعدة التقنية. |
Evaluación de las tendencias a largo plazo de la economía mundial | UN | تقييم الاتجاهــات الطويلـــة الأجل في الاقتصاد العالمي |
Por lo tanto, es posible que sea cada vez más difícil obtener recursos para préstamos para cubrir los déficit de caja a corto plazo del presupuesto ordinario o los tribunales. | UN | وعليه فقد لا تصبح الموارد النقدية في مجملها متاحة للاقتراض المتبادل دون قيود لسـد العجز القصير الأجل في السيولة في الميزانية العادية وميزانيتـَـي المحكمتين الدوليتين. |
En otras palabras, había más personas que recibían ayuda económica a largo plazo en 2003 que en 1991. | UN | ذلك أن عدد الذين تلقوا مساعدات اقتصادية طويلة الأجل في 2003 أكبر منه في 1991. |
Todos debemos estar dispuestos a comprometernos a largo plazo en el Afganistán. | UN | ويجب أن نكون مستعدين جميعا لالتزام طويل الأجل في أفغانستان. |
Canalizar los fondos internacionales hacia inversiones de largo plazo en desarrollo sostenible | UN | توجيه الأموال الدولية نحو الاستثمار الطويل الأجل في التنمية المستدامة |
Debieran proseguirse los estudios sobre el cambio natural a largo plazo en las comunidades bentónicas. | UN | وينبغي أن تتواصل الدراسات بشأن التغير الطبيعي الطويل الأجل في تجمعات أحياء القاع. |
El Protocolo Energético de la CEDEAO promovió la cooperación a largo plazo en ese sector. | UN | ويشجع بروتوكول الجماعة المتعلق بالطاقة لعام 2003 التعاون الطويل الأجل في مجال الطاقة. |
El Japón seguirá participando activamente en el examen de plan de mediano plazo en la Quinta Comisión con miras a que se logre ese consenso. | UN | وسوف تواصل اليابان المشاركة بنشاط في مناقشة الخطة المتوسطة الأجل في اللجنة الخامسة بهدف تحقيق هذا التوافق. |
La inversión a largo plazo en materia de salud, educación y otros servicios sociales básicos produce mejores resultados socioeconómicos que cualquier otra inversión. | UN | فالاستثمار الطويل الأجل في الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية الأساسية الأخرى يؤدي إلى نتائج اقتصادية واجتماعية أفضل من أي استثمار آخر. |
De esta manera se tendrían en cuenta las posibles fluctuaciones a corto plazo en el nivel de ingresos, que podrían hacer cambiar la clasificación de un país de un año para otro. | UN | وسيراعي هذا التقلبات المحتملة القصيرة الأجل في مستوى الدخل الذي يمكن أن يغير تصنيف بلد من سنة لأخرى. |
Se siguen preparando informes sobre tendencias a largo plazo en otros ámbitos, como la población o el desarrollo sostenible. | UN | ولا يزال يجري إعداد تقارير عن الاتجاهات الطويلة الأجل في مجالات أخرى مثل السكان أو التنمية المستدامة. |
Mejoramiento del 20% de la eficiencia energética en la industria: Por qué han dado resultado los acuerdos a largo plazo en los Países Bajos | UN | تحسن بنسبة 20 في المائة في كفاءة الطاقة في الصناعة: لماذا نجحت الاتفاقات طويلة الأجل في هولندا |
Ninguna de las partes ajenas al conflicto manifestó tener interés a largo plazo en permanecer en el territorio de la República Democrática del Congo dentro de un contexto militar o económico. | UN | ولم يدع أي طرف من أطراف النزاع الخارجيين أن له مصلحة طويلة الأجل في البقاء على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية سواء ضمن سياق عسكري أو اقتصادي. |
Durante años, los científicos han tratado de mejorar las previsiones a corto plazo en los trópicos, si bien sólo se lograron ligeras mejoras. | UN | وقد حاول العلماء طيلة أعوام تحسين التنبؤات القصيرة الأجل في المناطق المدارية لكنهم لم يحققوا الا تحسينات ضئيلة. |
:: Elaboración de directrices para indicadores a corto plazo de los servicios y labor sobre cuestiones conceptuales conexas. | UN | :: دراسة مبادئ توجيهية لوضع مؤشرات قصيرة الأجل في مجال الخدمات، ومعالجة المسائل المفاهيمية ذات الصلة. |
La presencia de las oficinas exteriores del PNUD también ofrece una plataforma constante desde la cual pueden lanzarse proyectos de corto plazo, de manera oportuna y económica. | UN | كما توفر المكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي منصة دائمة يمكن أن تنطلق منها المشاريع الصغيرة الأجل في الوقت المناسب وبصورة فعالة من حيث التكاليف. |
Sin embargo, la estabilidad a largo plazo del Asia central en los años venideros es un elemento inseparable del desarrollo de la integración regional. | UN | ولكن تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في وسط آسيا في السنوات المقبلة، لا يمكن فصله عن تطوير التكامل الإقليمي. |
También es necesario un enfoque amplio basado en estrategias a largo plazo para apoyar y consolidar la paz. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى اتباع نهج شامل يقوم على استراتيجيات طويلة الأجل في تدعيم السلام وتعزيزه. |
También se necesitarán compromisos a largo plazo a los fines de la reconstrucción y la restauración. | UN | وستكون هناك أيضا حاجة إلى التزام طويل الأجل في مجال التعمير والتجديد. |
No hubo inversiones a largo plazo al final del ejercicio; | UN | ولا توجد استثمارات طويلة الأجل في نهاية الفترة؛ |
El objetivo a mediano plazo es introducir la presupuestación basada en cuestiones de género. | UN | ويتمثل الهدف المتوسط الأجل في وضع ميزانية تضع في الاعتبار احتياجات المرأة. |
:: Programas a largo plazo sobre las diferencias sociosexuales y el desarrollo en Kiribati y las Islas Cook | UN | :: البرامج الجنسانية والإنمائية الطويلة الأجل في كريباتي وجزر كوك |
Consideramos que esta reunión es el principio de un diálogo a largo plazo con las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas a la migración. | UN | ونعتبر هذا بداية لحوار طويل الأجل في إطار الأمم المتحدة بشأن مسائل الهجرة. |
El objetivo a largo plazo consiste en crear las condiciones que permitan al propio pueblo de Somalia lograr una paz sostenible. | UN | ويتمثل الهدف الطويل الأجل في تهيئة الأوضاع التي تساعد الشعب الصومالي ذاته في تحقيق سلام مستدام. |
Como se había señalado en el informe del Secretario General mencionado supra, se hizo hincapié en la necesidad de dar prioridad a las inversiones a largo plazo y a la enseñanza y los recursos humanos en general. | UN | وتم التأكيد على اﻷولوية اللازم منحها للاستثمارات طويلة اﻷجل في التعليم والموارد البشرية بصفة عامة، على النحو الذي أشير إليه في تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه. |
Un sistema de préstamos para estudiantes, financiado por el Banco de Desarrollo del Caribe, permitió a 25 personas seguir estudios de larga duración en el extranjero. | UN | وأتاحت خطة لمنح القروض للطلبة، يمولها مصرف التنمية الكاريبي، ﻟ ٢٥ شخصا أن يقوموا بدراسات طويلة اﻷجل في الخارج. |